作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:紲星あかり
中文翻譯:月勳
空があまりに広くて
sora ga a ma ri ni hiroku te
天空實在是過於寬廣
人は一人では消えてしまう
hito wa hitori de wa kie te shi ma u
要是人獨自一人獨處的話便會消失
それなら 私が照らせばいい
so re na ra watashi ga terase ba i i
那樣的話 便由我來靠著歌曲
歌で 人の道を
uta de hito no michi wo
來照亮 人所行進的道路吧
苦しいとき 見渡して
kurushi i to ki miwatashi te
在感到痛苦時 便環視
星々の生きる大空を
hoshiboshi no iki ru oo zora wo
群星們活著的廣大天空吧
ちっぽけな燈が 頑張って光ってて
chippo ke na akari ga ganbatte hikatte te
微不足道的燈光 努力著並發出光芒
こんなに明るい
ko n na ni akarui
居然如此地明亮
あなたのためなら どこへだって私は
a na ta no ta me na ra do ko he datte watashi wa
如果是為了你的話 不管你在哪裡我都會
助けにいくから 少しだけ待ってて
tasuke ni i ku ka ra sukoshi da ke matte te
前去幫助你的啊 所以再稍微等待一下吧
光の見えない 暗い場所でも
hikari no mie na i kurai basyo de mo
即使你身處看不見光芒的 漆黑的地方
あなたを導く 燈でありたい
a na ta wo michibiku akari de a ri ta i
我也想成為 引導你的燈光
世界があまりに広くて
sekai ga a ma ri ni hiroku te
天空實在是過於寬廣
人は一人では生きれない
hito wa hitori de wa iki re na i
人無法獨自活下去
それなら 私が繋げばいい
so re na ra watashi ga tsunage ba i i
那樣的話 便由我來靠著歌曲
歌で 人と人を
uta de hito to hito wo
連繫起 人與人之間的關係吧
寂しいとき 見渡して
sabishi i to ki miwatashi te
在感到寂寞時 便環視
星々の生きる大空を
hoshizoshi no iki ru oo zora wo
群星們活著的廣大天空吧
遠く離れてても 線で繋がって
tooku hanare te te mo sen de tsunagatte
即使相隔遙遠 我們也會因為連繫起線條
一つの星座になる
hitotsu no seiza ni na ru
並成為一個星座
あなたのためなら いつだって私は
a na ta no ta me na ra i tsu datte watashi wa
如果是為了你的話 不管什麼時候我都會
助けにいくから 一人で泣かないで
tasuke ni i ku ka ra hitori de nakanai de
前去幫助你的啊 所以別獨自哭泣啊
光の見えない 暗い場所でも
hikari no mie na i kurai basyo de mo
即使你身處看不見光芒的 漆黑的地方
孤獨を癒す 燈でありたい
kodoku wo iyasu akari de a ri ta i
我也想成為 治癒孤獨的燈光
私に 聲を 歌をくれて
watashi ni koe wo uta wo ku re te
這裡存在著贈予了我 聲音 歌曲
命をくれた人たちがいる
inochi wo ku re ta hito ta chi ga i ru
贈予了我生命的人們
私にできることがあるのなら
watashi ni de ki ru ko to ga a ru no na ra
如果有我能做到的事情的話
燈になること
akari ni na ru ko to
便是成為燈光一事
世界を照らすこと
sekai wo terasu ko to
便是照亮世界一事
あなたのためなら どこでだって私は
a na ta no ta me na ra do ko de datte watashi wa
如果是為了你的話 不管你在哪裡我都會
燈になるよ きっと見つけられる
akari ni na ru yo kitto mitsuke ra re ru
成為燈光啊 我一定能發現你的
私の歌は あなたとの歌は
watashi no uta wa a na ta to no uta wa
我的歌 我和你的歌
絆になって 皆に屆くでしょう
kizuna ni natte minna ni todoku de syou
將會成為牽絆 並傳達給大家的吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。