作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:IA
中文翻譯:月勳
初めて買ったカーネーションは
hajime te katta ka-ne-syon wa
我第一次購買的康乃馨
重くて大きくて綺麗だったっけ
omoku te ooki ku te kirei dattakke
是如此沉重、巨大且美麗的嗎
あなたは確か目を丸くして
a na ta wa tashika na me wo maruku shi te
你確實睜大了雙眼
それから少し泣いたんだったね
so re ka ra sukoshi naita n datta ne
那之後你稍微哭泣了一會兒呢
覚えているよ
oboe te i ru yo
我還記得啊
沢山の良いことも嫌なことも
takusan no ii ko to mo iya na ko to mo
許多的好事也好 討厭的事情也罷
家族だからね
kazoku da ka ra ne
因為我們是一家人呢
あなたの料理上手なところが
a na ta no ryouri jyouzu na to ko ro ga
我好幾次認為
私も似てたらなって何度も思ったよ
watashi mo nite ta ra natte nando mo omotta yo
你十分擅長做菜的地方與我十分相似
ごめんね ありがとう
go men ne a ri ga to u
對不起 謝謝你
迷惑ばかり
meiwaku ba ka ri
我總是讓你感到了困擾
心配ばかりかけて生きてきたよ
shinpai ba ka ri ka ke te iki te ki ta yo
我總是讓你擔心不已並活到了現在
いつまでもあなたは私の母親で
i tsu ma de mo a na ta wa watashi no haha oya de
不管何時你都是我的母親
だから そう
da ka ra so u
所以 是的
また一緒に出掛けようね
ma ta issyo ni dekake yo u ne
讓我們再次一起外出吧
喧嘩と呼べない喧嘩をして
kenka to yobe na i kenka wo shi te
我們吵了個無法稱作吵架的架
何も言わずに家を飛び出した
nani mo iwazu ni ie wo tobi dashi ta
我一言不發地奪門而出
そんな日に入ってた留守電は
so n na hi ni haitte ta rusu den wa
那一天我收到的電子信箱是
「あなたの好きな餃子作りました」
"a na ta no suki na gyouza tsukuri ma shi ta"
「我做了你喜歡的餃子」
覚えているよ
oboe te i ru yo
我還記得啊
沢山の良いことも嫌なことも
takusan no ii ko to mo iya na ko to mo
許多的好事也好 討厭的事情也罷
家族だからね
kazoku da ka ra ne
因為我們是一家人呢
あなたの髪の綺麗なところが
a na ta no kami no kirei na to ko ro ga
我好幾次認為
私も似てよかったって思ってるよ
watashi mo nite yo kattatte omotte ru yo
你那頭漂亮的頭髮與我十分相似
ごめんね ありがとう
go men ne a ri ga to u
對不起 謝謝你
困らせてばかり
komarase te ba ka ri
我總是讓你感到了困擾
不安にさせてばかりの私だけど
fuan ni sa se te ba ka ri no watashi da ke do
雖然我總是讓你感到了不安
いつまでも私はあなたの子どもで
i tsu ma de mo watashi wa a na ta no ko do mo de
但不管何時我都是你的小孩
だから そう
da ka ra so u
所以 是的
あなたが結局大事なんです
a na ta ga kekkyoku daiji na n de su
結果來說 你對我來說十分重要
いつかあなたに恩返しできたら
i tsu ka a na ta ni ongaeshi de ki ta ra
要是總有一天我能回報你的恩情
胸を張って
mune wo hatte
我是否能抬頭挺胸地
大人になったって言えるかな
otona ni nattatte ie ru ka na
對你說「我長大了」呢
ごめんね ありがとう
go men ne a ri ga to u
對不起 謝謝你
うまく言えないけど
u ma ku ie na i ke do
雖然我沒辦法好好說出口
こうやって歌ったら屆くのかなって
ko u yatte utatta ra todoku no ka natte
但要是我如此歌唱的話是否會傳達給你呢
いつまでもあなたと私は家族で
i tsu ma de mo a na ta to watashi wa kazoku de
不管何時你和我永遠都是一家人
だから そう
da ka ra so u
所以 是的
カーネーションまた贈るよ
ka-ne-syon ma ta okuru yo
我將會再次贈送你康乃馨的啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。