作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:葉桜ちこり?傘村トータ
唄:IA
中文翻譯:月勳
なんでもない言葉の一つが
na n de mo na i kotoba no hitotsu ga
一個不起眼的詞彙
たまにものすごい力を持って
ta ma ni mo no su ga i chikara wo motte
偶爾也會內藏十分厲害的力量
人を守り 人を支え
hito wo mamori hito wo sasae
守護人們 支持人們
誰かの人生の一部になってる
dare ka no jinsei no ichibu ni natte ru
成為他人人生的一部分
言葉にすれば
kotoba ni su re ba
只要將其當作詞彙的話
不安なことも少しだけ和らぐ気がする
fuan na ko to mo sukoshi da ke yawaragu ki ga su ru
我感覺就連我所感到不安的事情也會稍微變得和緩
明日のことも 未來のことも
ashita no ko to mo mirai no ko to mo
有關明天的事情也好 有關未來事情也罷
考えると怖くなっていくけど
kangae ru to kowaku natte i ku ke do
只要我一思考便會逐漸變得害怕
「また明日ね」
"ma ta ashita ne"
「明天見」
そんな言葉で 不透明な先を見據える
so n na kotoba de futoumei na saki wo misue ru
我因為那句話 而開始著眼著不透明的未來
自分はこれからどうあるべきか
jibun wa ko re ka ra do u a ru be ki ka
我自己從今以後該怎麼做呢
悩みながら精一杯生きる
nayami na ga ra seiippai iki ru
我一邊煩惱不已 一邊拼命地活著
なんでもない言葉の一つが
na n de mo na i kotoba no hitotsu ga
一個不起眼的詞彙
たまにものすごい光になって
ta ma ni mo no su go i hikari ni natte
偶爾也會內藏十分厲害的光芒
私の目の前の暗い道を照らし
watashi no me no mae no kurai michi wo terashi
它將會照亮我的眼前的漆黑道路
勇気を與えてくれる
yuuki wo atae te ku re ru
並給予我勇氣
言葉にすれば
kotoba ni su re ba
只要將其當作詞彙的話
不安なことも少しだけ和らぐ気がする
fuan na ko to mo sukoshi da ke yawaragu ki ga su ru
我感覺就連我所感到不安的事情也會稍微變得和緩
わからないことはとても怖い
wa ka ra na i ko to wa to te mo kowai
陌生的事情讓我感到害怕
でも怯えていては先に進めない
de mo obie te i te wa saki ni susume na i
但是要是感到膽怯的話可無法向前進
「また明日ね」
"ma ta ashita ne"
「明天見」
そんな言葉で 目に見えない明日を信じる
so n na kotoba de me ni mie na i ashita wo shinji ru
我因為那句話 而相信著看不見的明天
自分はこれからどうあるべきか
jibun wa ko re ka ra do u a ru be ki ka
我自己從今以後該怎麼做呢
泣き疲れるまで考えていい
naki tsukare ru ma de kangae te i i
就這麼思考到哭累為止吧
同じ今日が明日も來ると 當たり前だと
onaji kyou ga ashita mo kuru to atari mae da to
我再也沒有認為
思えるような
omoe ru yo u na
相同的今天也會在明天到來一樣理所當然般的
子どもじみた考えはもう無い
ko do mo ji mi ta kangae wa mo u nai
如此孩子氣的天真想法
それでも生きる
so re de mo iki ru
即使如此我還在呼吸著
信じて生きる
shinji te iki ru
我相信並活著
「また明日ね」
"ma ta ashita ne"
「明天見」
そんな言葉が自然に言える
so n na kotoba ga shizen ni ie ru
能自然地說出那句話的
今が愛しい
ima ga itoshi i
此刻讓人感到憐愛
明日のことも 未來のことも
ashita no ko to mo mirai no ko to mo
我一邊承受著明天 未來
抱えながら精一杯生きる
kakae na ga ra seiippai iki ru
並拼命地活著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。