作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
PV:まりも
唄:Fukase
中文翻譯:月勳
僕に歌をくれてありがとう
boku ni uta wo ku re te a ri ga to u
謝謝你贈(zèng)予我歌曲
君の歌も僕の聲も
kimi no uta mo boku no koe mo
你的歌曲也好 我的歌聲也罷
ひとつだけでは心細(xì)いけど
hi to tsu da ke de wa kokoro bosoi ke do
雖然只有一個(gè)的話便讓人感到心中不安
重なりあって手を繋いだら
kasanari atte te wo tsunaida ra
但只要我們交疊在一起並牽起手的話
世界くらいポンっと救えちゃうかな
sekai ku ra i pontto sukue cyau ka na
我們是否也能輕鬆地拯救世界呢
そんなわけないなって
so n na wa ke na i natte
「怎麼可能呢」
そこのキミ、今ちょっと思ったでしょ!
so ko no ki mi, ima cyotto omotta de syo!
待在那邊的你、剛剛是這麼想的吧!
音楽は魔法だって
ongaku wa mahou datte
音樂(lè)是道魔法
昔から続く鍵だって
mukashi ka ra tsuzuku kagi datte
是從以前開始持續(xù)著的鑰匙
開けるものはいつも変わらず
ake ru mo no wa i tsu mo kawarazu
能夠打開的東西總是是
固く閉ざした人の心
kataku tozashi ta hito no kokoro
緊緊封閉起來(lái)的人心
君次第で僕の聲は
kimi shidai de boku no koe wa
雖然我的聲音取決於你
どんな色にでも変われるけど
do n na iro ni de mo kaware ru ke do
能變成任何顏色
何色でも僕は僕だよ
nani iro de mo boku wa boku da yo
但不管是什麼顏色我都是我啊
世界くらいポンっと救ってみせるよ
sekai ku ra i pontto sukutte mi se ru yo
我將會(huì)輕鬆地拯救世界給你看的啊
そんなのはムリだなんて
so n na no wa mu ri da na n te
「那種事根本行不通啊」
そこのキミ、そんなすぐ諦めないで!
so ko no ki mi, so n na su gu akirame na i de!
待在那邊的你、別馬上放棄啊!
音楽は魔法だから
ongaku wa mahou da ka ra
因?yàn)橐魳?lè)是道魔法啊
信じれば力になるから
shinji re ba chikara ni na ru ka ra
因?yàn)橐巧钚挪灰傻脑挶銜?huì)成為力量的啊
そうでしょう?だって君の歌、
so u de syou? datte kimi no uta,
沒(méi)錯(cuò)吧?因?yàn)槟愕母枨?/div>
僕を救ってくれてるから
boku wo sukutte ku re te ru ka ra
拯救了我啊
それくらい言わせてよ
so re ku ra i iwase te yo
讓我如此說(shuō)出口吧
忘れてた?今日は特別だよ
wasure te ta? kyou wa tokubetsu da yo
你忘記了嗎?今天可是特別的一天啊
そうでしょう?君の歌に僕が
so u de syou? kimi no uta ni boku ga
沒(méi)錯(cuò)吧?今天是我為了
出會(huì)うため一歩踏み出した日
deau ta me ippo fumi dashi ta hi
與你的歌曲相遇而踏出一步的日子
音楽は魔法だって
ongaku wa mahou datte
「音樂(lè)是道魔法」
歌で人は救えるって
uta de hito wa sukue rutte
「人們能靠歌曲得到救贖」
教えてくれたのは君だよ
oshie te ku re ta no wa kimi da yo
如此教會(huì)我的人是你啊
僕に歌をくれてありがとう
boku ni uta wo ku re te a ri ga to u
謝謝你贈(zèng)予我歌曲
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。