regret fripSide
(收錄於專輯《infinite synthesis 6》中)
作詞:Satoshi Yaginuma?Kotoe Kimura
作曲:Satoshi Yaginuma
あの頃とは違う髪型で同じ街を歩いてみても
即使試著以與當(dāng)時(shí)不同的髮型走在同一條街上
どこかに気持ちを忘れてきた 目には何も輝いてこない
我把情感遺忘在某處 眼裡沒(méi)有任何光輝
朝の光眩しく差し込み 新しい1日が來(lái)ても
就算早晨陽(yáng)光刺眼地照射進(jìn)來(lái) 新的一天到來(lái)
夢(mèng)の続きまだ見(jiàn)ていたくて 同じ想い漂い続ける
也還想瞧瞧夢(mèng)的延續(xù) 相同的思緒繼續(xù)飄盪
失う前になぜ?xì)荬扭胜い危?/font>
為什麼在失去之前沒(méi)有意識(shí)到呢?
大切なものはいつもすぐ見(jiàn)失うから
因?yàn)橹匾氖挛锟偸呛芸炀蜁?huì)失去
取り戻すことが出來(lái)ないことなど
沒(méi)辦法再次取回
知っているの だから余計(jì)切なさが溢れてくる
這件事我是知道的 悲傷因而更加湧上心頭
同じ明日を見(jiàn)ていた あの頃の2人今は
曾看著相同的明天 當(dāng)初的我們?nèi)缃?/font>
私から手放した 繋がっていた心さえ
由我先放開(kāi)了手 連同曾聯(lián)繫著的心也
後悔の波 ひとつ 泡のように消えてしまえ
後悔的浪潮 就像一顆氣泡一樣消散
あの日のこと もう2度と 思い出せないくらいに
那一天已經(jīng)到了無(wú)法再回想起的地步
胸の奧で消せない痛みが 現(xiàn)実を今日も告げている
內(nèi)心深處無(wú)法抹去的痛楚 今天也在告訴我現(xiàn)實(shí)
私が気持ちを忘れていた 自分の事まだ許せない
我遺忘了情感 還不能原諒自己
君がくれた暖かな季節(jié) 優(yōu)しささえ受け止められず
你所給予那溫暖的季節(jié) 連同那份溫柔我甚至也無(wú)法接受
ありもしない不安を描いて 君の気持ち傷つけていたね
描繪著不存在的憂慮 傷害了你的感情
移ろい流れる あの空の雲(yún)は
流動(dòng)變換著 那片天空中的雲(yún)
君がそう私を愛(ài)してくれた欠片みたい
就像你給予我的愛(ài)破碎成片
加速するように形を変えて
加速著改變形狀
いつかは消え なくなるのね
總有一天會(huì)消失 化為烏有
誰(shuí)も止めてくれないね
沒(méi)有人能阻止
さよならのその先の2人の想いの行方
告別之後 我們思念的去向
愛(ài)し合った季節(jié)はどこか遠(yuǎn)くに消えゆく
相愛(ài)的季節(jié)消逝在遠(yuǎn)處某個(gè)地方
こんなに君のことを思い出し涙してる
像這樣回憶起你而流下淚來(lái)
失った今 君が全てと気がつくなんて
在失去之後 現(xiàn)在才意識(shí)到你是一切
失う前になぜ?xì)荬扭胜い危?/font>
為什麼在失去之前沒(méi)有意識(shí)到呢?
大切なものはいつもすぐ見(jiàn)失うから
因?yàn)橹匾氖挛锟偸呛芸炀蜁?huì)失去
取り戻すことが出來(lái)ないことなど
沒(méi)辦法再次取回
知っているの だから余計(jì)切なさが溢れてくる
這件事我是知道的 悲傷因而更加湧上心頭
同じ明日を見(jiàn)ていた あの頃の2人今は
曾看著相同的明天 當(dāng)初的我們?nèi)缃?/font>
私から手放した 繋がっていた心さえ
由我先放開(kāi)了手 連同曾聯(lián)繫著的心也
後悔の波 ひとつ 泡のように消えてしまえ
後悔的浪潮 就像一顆氣泡一樣消散
あの日のこと もう2度と 思い出せないくらいに
那一天已經(jīng)到了無(wú)法再回想起的地步
翻譯心得
跟「eternal pain」與「Your breeze」一樣,皆為翻唱distreview的歌曲,相較於當(dāng)初的版本,改動(dòng)了編曲與部分歌詞。第一次看到歌詞時(shí),發(fā)現(xiàn)這首歌中有挺多語(yǔ)句較長(zhǎng)的句子,但其中有序的停頓點(diǎn),讓人在聆聽(tīng)時(shí)得以跟上內(nèi)容理解。可以感受到歌詞呼應(yīng)了歌名,字裡行間傳達(dá)出後悔的感受。除了可以感受到年代感的結(jié)尾淡出,筆者特別喜歡主歌與導(dǎo)歌的部分,溫潤(rùn)的嗓音加上這段旋律聽(tīng)起來(lái)十分舒適。可惜也許是歌名與內(nèi)容的緣故,並沒(méi)有在final巡演中演出這首歌。