作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
唄:巡音ルカ
中文翻譯:月勳
なあ、この日々が終わったらさ
na a, ko no hibi ga owatta ra sa
喂、當這些日子結束之時
二人で海を見に行こうな
futari de umi wo mi ni ikou na
讓我們一起去看海吧
ずっと行ってみたいって言ってたろ?
zutto itte mi ta itte itte ta ro?
你不是一直說想去看看嗎?
きっと君も気に入ると思う
kitto kimi mo ki ni iru to omou
我認為一定連你也會喜歡不已
紹介したい人たちもいるんだ
syoukai shi ta i hito ta chi mo i ru n da
我當然也有想介紹給你的人
なあに、すぐ友達になれるさ
na a ni, su gu tomodachi ni na re ru sa
沒事的、你們馬上能成為朋友的啊
素敵な人、怯えないでおくれ
suteki na hito, obie na i de o ku re
優秀之人啊、請你不要感到膽怯
何があっても君を守るよ
nani ga atte mo kimi wo mamoru yo
不管發生了什麼我都會保護你的啊
愛しい人、怖がらないでおくれ
itoshi i hito, kowagarana i de o ku re
親愛之人啊、請你不要感到害怕
何があっても君を守るよ
nani ga atte mo kimi wo mamoru yo
不管發生了什麼我都會保護你的啊
なあ、この日々が終わったらさ
na a, ko no hibi ga owatta ra sa
喂、當這些日子結束之時
二人きりで旅に出ないか
futari ki ri de tabi ni denai ka
讓我們一起去旅行吧
君とならどこへでも行けるよ
kimi to na ra do ko he de mo ike ru yo
我能和你去往天涯海角啊
きっと君も楽しいと思う
kitto kimi mo tanoshi i to omou
我認為一定連你也會感到快樂
渡したい物があるんだ
watashi ta i mono ga a ru n da
我有想交給你的東西啊
ああ、終わってからのお楽しみさ
a a, owatte ka ra no otanoshi mi sa
啊啊、這可是結束後的樂趣啊
素敵な人、怯えないでおくれ
suteki na hito, obie na i de o ku re
優秀之人啊、請你不要感到膽怯
君を傷つけさせやしないよ
kimi wo kizu tsu ke sa se ya shi na i yo
我不會讓你受到傷害啊
愛しい人、怖がらないでおくれ
itoshi i hito, kowagarana i de o ku re
親愛之人啊、請你不要感到害怕
君を傷つけさせやしないよ
kimi wo kizu tsu ke sa se ya shi na i yo
我不會讓你受到傷害啊
なあ、この日々が終わったらさ
na a, ko no hibi ga owatta ra sa
喂、當這些日子結束之時
伝えたいことがあるんだよ
tsutae ta i ko to ga a ru n da yo
我有話想跟你說啊
素敵な人、怯えないでおくれ
suteki na hito, obie na i de o ku re
優秀之人啊、請你不要感到膽怯
何があっても君を守るよ
nani ga atte mo kimi wo mamoru yo
不管發生了什麼我都會保護你的啊
愛しい人、怖がらないでおくれ
itoshi i hito, kowagarana i de o ku re
親愛之人啊、請你不要感到害怕
何があっても君を守るよ
nani ga atte mo kimi wo mamoru yo
不管發生了什麼我都會保護你的啊
何があっても君を守るよ
nani ga atte mo kimi wo mamoru yo
不管發生了什麼我都會保護你的啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。