ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ディベートソルジャー - 麻枝準(zhǔn) × やなぎなぎ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-03-21 16:27:30 | 巴幣 1250 | 人氣 301

作詞:麻枝準(zhǔn)
作曲:麻枝準(zhǔn)

あまりに孤獨(dú)に慣れすぎて 黙ったまま君を睨んだ
獣のように近寄ってくる 全て拒んで生きていたんだ
  • 過於習(xí)慣孤獨(dú)一人 只能不發(fā)一語地注視妳
  • 過著有如野獸的人生 彷彿拒絕世上所有的一切
なのに懐にふっと暖かな陽が燈ったんだ
  • 然而 溫暖的日光將我擁入懷裡
いつも君に縋ってばかり だから今試されてんだろう
いつも君はこの手引いて 楽園を目指した
  • 一直都是依賴著你的存在 所以現(xiàn)在才被考驗(yàn)吧
  • 一直都是你朝我伸出雙手 帶我前往樂園的道路
煩わしいと思うことが 増えたけれども我慢できる
言葉も慎重に選んでいる たまに揉め事まで発展するが
  • 雖然煩人的事情增加了 但是我還能夠忍耐
  • 雖然時而發(fā)生慎重言詞 但最後還是吵架了
大抵 非は向こう様で ちょっとしたディベートゲームさ
  • 大多時候都是跟對方稍微進(jìn)行的辯論遊戲
いつも君は唄っていた 異國へと僕を誘った
ずっと聞かせて欲しかった 銃聲が響いた
  • 你總是邀請我去你歌唱的異國
  • 一直都想聽聽你的經(jīng)歷 但槍聲隨之響起
壊れた猿のおもちゃ カタカタと鳴っていた
もう混ぜてもらえない パレードの夢見てた
  • 壞掉的玩具猴子 發(fā)出嘎嘎作響的聲音
  • 我夢見我無法再參加的遊行
機(jī)械じみたドライさで 延命の審判を下す
時に獣にも戻る そうしなきゃ君に追いつけない過酷な世界
  • 透過機(jī)械般的乾涸 降下延命的審判
  • 有時得回歸到野獸 要不然在這殘酷的世界裡是追不上你的
いつも君は何を見てた 僕の背じゃ屆かない彼方
どうして自分じゃなかったんだろう それだけが悔しい
  • 你總是一副注視著什麼 看著我的背脊無法觸及的彼方
  • 為什麼那個人不是我啊 我對此揣懷的心情就只有悔恨
いつも君に縋ってばかり 今もまだ縋ったまんまだ
いつも君はこの手引いて 楽園を目指した
  • 一直都是依賴著你的存在 雖然現(xiàn)在依舊依賴你
  • 一直都是你朝我伸出雙手 帶我前往樂園的道路
春のコテージで寢てた
いっそ最初から夢ならな
  • 睡在春分的小屋裡
  • 若最開始就是夢該有多好
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

祝立人(夢)仙劍(大伯)
很棒,剛剛有私訊你。
2024-03-21 19:52:03
TYPE
看到了
2024-03-21 20:03:54
大漠倉鼠
非常陽光有朝氣https://im.bahamut.com.tw/sticker/366/02.png
2024-03-21 22:28:26
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-03-21 23:31:37
研究
[e12] 好聽~![e19]
2024-03-22 23:05:04
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-03-22 23:06:55

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作