ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日羅歌詞翻譯】「ツキナミ」(Tsukinami)/ 分島花音

榎宮月 | 2024-02-24 20:02:04 | 巴幣 1104 | 人氣 382

 感覺自己好久沒發文了,現在內心處於低潮狀態,不過在這樣的情緒之中,我想到的除了悲觀想法以外,就是懷念起過去抱有熱情、翻譯與發文的我了,於是乎為了不讓身體和自己的能力生鏽所以決定回歸一下,雖然不知道這次會回歸多久,不過可以的話還是盡可能地持續下去吧。

 回歸正題,這次翻譯歌曲是分島花音的「ツキナミ」,其實這首歌超久之前就想翻譯&製作影片了,不過因為找不到圖片&當初翻譯功力不足,不能保證能把這首歌翻好的關係,所以就一直拖延到了現在才決定來翻譯,不過對於這次的翻譯成果我自己還是多少有一點不太滿意,主要是我認為我自己還是沒能完美讀懂這首歌詞的寓意,所以覺得心中有一絲的芥蒂在就是了,不過還是希望各位能喜歡這次的歌詞,個人很喜歡這首歌的編曲和弦樂器編排,另外在Live中,中段的大提琴ソロ部分是由分島花音親自演奏(真的很帥),那接著就來欣賞這首歌 and 下一首歌見囉!


「分島花音」Kanon Wakeshima Live Tour 2016 - Unbalance by Me
【中日羅歌詞翻譯】「ツキナミ」(Tsukinami)/ 分島花音

作詞:分島花音

作曲:分島花音

編曲:千葉“naotyu-”直樹

歌:分島花音


聴こえるかい?この音
Kikoeru kai?Kono oto
▍你聽見了嗎?這個聲音

デタラメに動いてる
Detarame ni ugoiteru
▍它正蠢蠢欲動著

ポンプする心臓と
Ponpu suru shinzou to
▍持續脈動著的心臟與

パンクしちゃいそうな脳
Panku shichai sou na nou
▍感覺快要炸開的大腦

聴こえるかい?このNOTE
Kikoeru kai?Kono NOOTO
▍你聽見了嗎?這個NOTE

消えてしまう剎那を摑む
Kieteshimau setsuna wo tsukamu
▍抓住了那消逝前一刻的霎那

生まれては
Umaretewa
▍在誕生之時

すぐに死んでいく 一瞬
Sugu ni shindeiku isshun
▍便於一瞬之間 逐漸步入死亡


左手は萬年大忙しだよ
Hidarite wa manne ooisogashi da yo
▍左手總是挪不出空閒來呀

右手だって ちゃんと働いているよ
Migite datte chanto hataraiteiru yo
▍我的右手也是 絲毫不懈怠地一直努力著呀

指示を送れよ なりたいものの前で
Shiji wo okure yo naritai mono no mae de
▍快下指令吧 若是在理想面前

恥じてる様じゃ ダメだ
Hajiteru you jya dame da
▍還是這副丟臉姿態的話 可是不行的呀

有限の中走っている
Yuugen no naka hashitteiru
▍連謳歌的時間 也絲毫全無

謳歌する暇もなく精一杯に
Ouka suru hima mo naku  seiippai ni
▍僅只是全心全力地 在有限之中奔馳著

命令だ 海馬よどうか留めておくれ
Meirei da kaima yo douka todomete okure
這是命令 海馬迴呀 至少留下一點也好

日々の忘卻曲線のストッパーは
Hibi no boukyaku kyokusen no sutoppa wa
▍日常的遺忘曲線的緩衝塊

どこにも売ってないよ
Doko ni mo uttenai yo
▍可是哪裡都不賣的呀


今あるもの全て 贅沢だ
Ima aru mono subete zeitaku da
▍如今所擁有的一切事物皆為奢侈之物

心に映す事が 許されている間に
Kokoro ni utsusu koto ga yurusareteiru ma ni
▍在心中映照出的事物 被寬恕的這段期間裡

いつかあなたが
Itsuka anata ga
▍我想要你有朝一日拾起碎片後

この破片を拾って胸に飾る様な 歓びが欲しいんだ
Kono hahen wo hirotte mune ni kazaru you na yorokobi ga hoshinda
▍那個彷彿要裝飾於你胸口的喜悅呀


思い出は網膜の シャッター音の數
Omoide wa moumaku no shatta on no kazu
▍回憶即是視網膜裡 快門聲的數量

肺と血管は懐かしさを含む
Hai to kekkan wa natsukashi sa wo fukumu
▍而肺與血管則象徵了戀眷之情

熱をくれよ なれないものの後ろで
Netsu wo kure yo narenai mono no ushiro de
▍給我一點熱情吧 放棄那個在陌生之物身後

焦がれるのは やめだ
Kogareru no wa yame da
▍焦慮的情緒吧


永遠じゃないのは知っている
Eien jyanai no wa shitteiru
▍我深知這世界並非永恆

刻まれた殘り離れられないよ
Kizamareta nokori hanarerarenai yo
▍但卻無法逃離這被烙印下的剩餘時間

運命だ
Unmei da
▍這就是命運啊

青と赤どちらかを切ったって
Ao to aka dochira ka wo kittatte
▍縱使剪斷了藍或紅的其中一方

手違いのエラー
Techigai no eraa
▍也都會出現失手的錯誤警報

起こしたがっている
Okoshitagatteiru
▍它就是如此期望著這樣的事情發生

時間は買えないよ
Jikan wa kaenai yo
▍金錢可是買不到時間的呀


今巡ってる季節 泣きそうだ
Ima megutteru kisetsu nakisou da
▍如今不斷更迭的季節泫然欲泣

尊さは一つだけしか ない事みたい
Toutosa wa hitotsu dake shika nai koto mitai
▍而尊嚴也好似僅只留存一分

きっとあなたが微笑んだり
Kitto anata ga hohoendari
▍但你必定會對著那

涙を流す様な 月並みな幸せ
Namida wo nagasu you na tsuki nami na shiawase
▍流淌著淚般 平凡無奇的幸福微笑著吧


有限の中走っている
Yuugen no naka hashitteiru
▍連謳歌的時間 也絲毫全無

謳歌する暇もなく精一杯に
Ouka suru hima mo naku  seiippai ni
▍僅只是全心全力地 在有限之中奔馳著

永遠じゃないのは知っている
Eien jyanai no wa shitteiru
▍我深知這世界並非永恆

刻まれた殘り離れられないよ
Kizamareta nokori hanarerarenai yo
▍但卻無法逃離這被烙印下的剩餘時間


今が欲しいなんて
Ima ga hoshii nante
▍心中充斥著 "現在就想要啊"

葉いもしないなんて
Kanai mo shinai nante
▍與"願望怎麼都不實現啊" 這樣的想法

だから愛しくなるのかな
Dakara itoshiku naru no kana
▍但或許就是如此 才會顯得值得去憐愛吧

失って忘れない様に
Ushinatte wasurenai you ni
▍正是因為如此才會

こうして歌っているんだよ
Koushite utatteirun da yo
▍在遺忘之後為了不再次忘卻而歌唱著啊

鼓動 脈を鳴らす
Kodou myaku wo narasu
▍這份鼓動拍打著脈搏

心臓と脳が 盡きるまで
Shinzou to nou ga tsukiru made
▍永無止境地跳動 直至心臟與大腦停止為止



※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作