ありあ / 詠嘆調(diào)
作詞作曲 : MIMI
中文翻譯:伊淪
どうかこのまま夜が明けないままでさ
請(qǐng)讓夜晚就這樣永遠(yuǎn)不會(huì)結(jié)束吧
何一つ出來ないから 僕はまだ子供でいい
因?yàn)槲胰院翢o能力 所以我可以夠保有童心
さぁさぁ遊び疲れたからバイバイ
好啦好啦我已經(jīng)玩累了所以再見吧
大人になっちゃいけないね
完全不應(yīng)該長大呢
余計(jì)なことは知りたくないから 嗚呼
因?yàn)槲襾K不想知道那些多餘的事 啊啊
ずっとさ何一つ考えないままでさ
永遠(yuǎn)都將腦袋放空
ここで踴ろう
在此處起舞吧
つらいつらいつらいの飛んでいけ
痛苦痛苦痛苦通通飛走吧
蓋した夢(mèng)に微睡んだ
迷遊在被覆蓋的夢(mèng)境
単純なまま世界はさ廻る
世界就這樣單純的自轉(zhuǎn)著
廻るどこまでも
一直旋轉(zhuǎn)著
CryCryCryの毎日が
痛哭痛哭痛哭的每天
いつか晴れるならそれまで
等待放晴那日的到來
このままでいられるかな
我能夠永遠(yuǎn)都保持這樣嗎
夜に溶け込む
融入夜色當(dāng)中
彗星のありあ
彗星的詠嘆調(diào)
ずっと君にさ憧れていたままで
一直都仰慕著你
涙さえ美しいから心が痛むんだ
因?yàn)檫B淚水都覺得美才會(huì)覺得心痛
そんなことはもう考えぬままに
就不要再想的這些事了吧
季節(jié)を感じ宙を泳ぐ
感受著季節(jié) 在宇宙中漂流
ここで今は少しだけさ どうか
現(xiàn)在在這裡稍微的享受吧 如何
不思議な
不可思議的
対照線のノスタルジー
對(duì)稱軸的懷舊情懷
見つめてしまう最後までさ
一直注視著直到最後
透き通るほど綺麗だね
清澈通透 真是美麗呢
夜にさ 伸ばす手のひら
深夜中 伸出了手
間隔上のシンセサイザ
間隔上的合成器
消えちゃう前に満たしてよ
在消失前將其填滿吧
纏まらない言葉だけ
只將零零散散的話語
ここに置いてく
放置於此處吧
それで良いかな
這樣就好了吧
つらいつらいつらいの飛んでいけ
痛苦痛苦痛苦通通飛走吧
蓋した夢(mèng)に微睡んだ
迷遊在被覆蓋的夢(mèng)境
単純なまま世界はさ廻る
世界就這樣單純的自轉(zhuǎn)著
廻るどこまでも
一直旋轉(zhuǎn)著
CryCryCryの毎日が
痛哭痛哭痛哭的每天
いつか晴れるならそれまで
等待放晴那日的到來
このままでいられるかな
我能夠永遠(yuǎn)都保持這樣嗎
夜に溶け込む
融入夜色當(dāng)中
彗星のありあ
彗星的詠嘆調(diào)
翻譯新手的翻譯練習(xí)
參考時(shí)請(qǐng)深思熟慮
有錯(cuò)還請(qǐng)幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請(qǐng)標(biāo)明譯者(也就是我
謝謝