作詞:yama?三島想平
作曲:yama?三島想平
中文翻譯:伊淪
感情を研ぎ澄ました
情感被研磨得更加鋒利
誰も居ない交差點
在無人的街角
夕立に打たれた街で
這座城市被暴雨沖刷
僕は未だ燃えている
而我仍在燃燒著
不確かな今を見た
看見了迷茫的現在
彼方の空はいつも
遠方的天空總是
僕らに影を落とす
為我們投下陰影
誰かの思惑通り
如某人所預期
咳き込みそうな煙が
侵擾肺臟 使人狂咳不止的濃煙
むしばむように歩く
猶如蟲害侵蝕般襲來
ぼやけた眼に映る
映照在朦朧的雙眼
セピア色の夢から醒めた
從棕褐色的夢中甦醒
隣り合ってるはずの音が
本應存在於身旁的聲音
僕を置いていく
卻將我置於一旁
綺麗だねって笑ってくれよ
"還真是美麗呢"請笑著說吧
風 切り裂いて
將風 切裂四散
明日世界が終わるとも
縱使明天世界將終結
聲 ばら撒いた
聲音 卻分崩離析
灰になっていたの
成了灰燼
ああ 生の衝動
啊啊 生的衝動
宙を舞い踴るオブリガート
隨風起舞的伴奏
もっと祈りを超えて
將祈禱拋在身後
灰になっていたいよ
渴望成為灰燼啊
どうせまた食らい盡くす
畢竟仍會再度被吞噬殆盡
揺らいだ視界の中
在失焦的視線中
探した君の影
探尋著你的身影
傷んだ喉の奧
喉嚨早已瘡痍滿布
名前も呼べなかった
連名字都無法叫喚
泣きだしそうな背中を
為了送別那泫然欲泣的背影
見送るように笑う
而微笑著
靜かに目を閉じた君に
向著閉上雙眼寂靜的你
許されたいと願った
暗自祈求著能被寬恕
僕らは世界のこの先で何を見る
我們將會在這個世界的未來看見什麼
この星が息をする
這顆星球在呼吸著
今僕も息をした
而我現在亦是如此
嘲笑を浴びたって
縱使飽受嘲弄
熱病に罹ったって
縱使罹患熱病
神様が死んだって
縱使神也就此死去
心臓は動いてんだろ?
心臟也仍在跳動著 不是嗎?
遙か遠く響け
在遙遠的彼方響起
すべて燃やせ
將一切燃燒殆盡
終わりなき悲しみや
連同那無盡的悲傷
曖昧な未來を
以及那迷茫的未來
さあ 飛び込んで
來吧 一躍而下吧
ノイズの海に消えるとも
即使將消失於噪音之海中
ほら 放つんだ
來吧 釋放吧
聲を燃やしていたいよ
渴望將聲音燃燒殆盡啊
風 切り裂いて
將風 切裂四散
明日世界が終わるとも
縱使明天世界將終結
聲 ばら撒いた
聲音 卻分崩離析
灰になっていたの
成了灰燼
ああ 生の衝動
啊啊 生的衝動
宙を舞い踴るオブリガート
隨風起舞的伴奏
もっと祈りを超えて
將祈禱拋在身後
灰になっていたいよ
渴望成為灰燼啊
同じ空へ
於同一片天空中
宙を舞っていくよ
隨風翩然起舞吧
そう あの日のグレイ
是啊 那日的灰啊
宙を舞っていくよ
隨風翩然起舞吧
燃え盡きるその刻まで
直至燃盡的那刻
燃やせ!
燃燒吧!
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝