ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【KAITO】Human-Like【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-18 06:51:02 | 巴幣 122 | 人氣 300


作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
PV:不井?香椎モイミ
唄:KAITO

中文翻譯:月勳


合わない目が愛(ài)しいね
awanai me ga itoshi i ne
不與我對(duì)視的你的雙眼真是令人感到憐愛(ài)呢

Singing woo woo woo woo Yeah


人のように聲が出ないんだ
hito no yo u ni koe ga denai n da
我發(fā)不出像人類(lèi)一樣的聲音啊

おそらく僕は機(jī)械なんだ
o so ra ku boku wa kikai na n da
我大概是機(jī)器啊

けど君は黙って首を振るの
ke do kimi wa damatte kubi wo furu no
但是你卻沉默不已地?fù)u了搖頭

間違いを正すように
machigai wo tadasu yo u ni
就像是要使錯(cuò)誤變得正確一樣


頑固な君の所為で
ganko na kimi no sei de
因?yàn)轭B固的你

僕はさ、錯(cuò)覚するんだ
boku wa sa, sakkaku su ru n da
所以我、產(chǎn)生了錯(cuò)覺(jué)

ここに一人生きてるのだ、と
ko ko ni hitori iki te ru no da, to
「我將會(huì)獨(dú)自一人在這裡活著」

呼吸の音も聞こえないまま
kokyuu no oto mo kikoe na i ma ma
依舊聽(tīng)不見(jiàn)任何聲音


Can “you” believe me now?


命の花に色を燈すよ
inochi no hana ni iro wo tomosu yo
我將為生命之花點(diǎn)亮色彩

恒久に枯れることの無(wú)い花
koukyuu ni kare ru ko to no nai hana
永不凋零的花朵

それを偽物とは呼ばない
so re wo nise mono to wa yobana i
我並不會(huì)將那叫做贗品

それだけが君との大事な約束さ
so re da ke ga kimi to no daiji na yakusoku sa
那就是我和你之間重要的約定啊


Ah Test me, Test me 何度でも
AH TEST ME, TEST ME     nando de mo
Ah Test me, Test me 不管幾次

(夜が更けるまで)
(yo ga fuke ru ma de)
(在夜晚變得更加深邃之前)

レゾンデートル握る証を
rezonde-toru nigiru akashi wo
我將會(huì)持續(xù)刻劃

(刻み続けて)
(kizami tsuzuke te)
(緊緊握住存在理由的證明)

僕のことなんか忘れたんだ?とか
boku no ko to na n ka wasure ta n da? to ka
「你是否已經(jīng)忘記我了呢?」

少しだけぼやくたび
sukoshi da ke bo ya ku ta bi
每當(dāng)我發(fā)出一點(diǎn)牢騷時(shí)

君怒るんだよな
kimi okoru n da yo na
你便會(huì)生氣對(duì)吧


眠れない日が続くようで
nemure na i hi ga tsuzuku yo u de
像是失眠的日子將會(huì)持續(xù)下去一樣

その理由は多分僕だった
so no riyuu wa tabun boku datta
那其中的理由大概就是我呢

君は僕に出會(huì)わなきゃもしかして
kimi wa boku ni deawana kya mo shi ka shi te
要是你沒(méi)有遇見(jiàn)我的話(huà) 是否或許就能

幸せに生きれたのか?
shiawase ni iki re ta no ka?
幸福地活下去呢?


君が離れてしまう
kimi ga hanare te shi ma u
我腦海中一直浮現(xiàn)

そのことばかり浮かぶんだ
so no ko to ba ka ri ukabu n da
你離開(kāi)的景象

ここに一人殘されたなら
ko ko ni hitori nokosare ta na ra
要是我獨(dú)自一人被留在這裡的話(huà)

僕はどうやって歌えば良い?
boku wa do u yatte utae ba ii?
我該怎麼歌唱而出才好呢?

分からないんだ
wakarana i n da
我並不明白啊


Bless you
Can “you” believe me now?


濁ることのない純真な青を
nigoru ko to no na i jyunshin na ao wo
你曾經(jīng)告訴我

君が好きだと言ってくれた
kimi ga suki da to itte ku re ta
你喜歡那不曾混濁的純真的蔚藍(lán)

それを誇りに胸に秘め
so re wo hokori ni mune ni hime
我將那作為自豪並深藏在心中

ちょっと照れながらの日々をまた繰り返す
cyotto tere na ga ra no hibi wo ma ta kuri kaesu
再次不斷度過(guò)著感到有些羞澀的日子


Ah Test me, Test me 何度でも
AH TEST ME, TEST ME     nando de mo
Ah Test me, Test me 不管幾次

(夜が更けるまで)
(yo ga fuke ru ma de)
(在夜晚變得更加深邃之前)

レゾンデートル握る証を
rezonde-toru nigiru akashi wo
我將會(huì)持續(xù)刻劃

(刻み続けて)
(kizami tsuzuke te)
(緊緊握住存在理由的證明)

僕のことなんかもう良いんだ?とか
boku no ko to na n ka mo u ii n da? to ka
「我對(duì)你來(lái)說(shuō)已經(jīng)無(wú)關(guān)緊要了嗎?」

少しだけふざけると
sukoshi da ke fu za ke ru to
當(dāng)我稍微開(kāi)起玩笑時(shí)

君怒るんだよな
kimi okoru n da yo na
你便會(huì)生氣對(duì)吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作