ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【はるまきごはん】?jī)Wは可憐な少女にはなれない【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-17 14:48:13 | 巴幣 2218 | 人氣 395


作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
編曲:はるまきごはん
PV:はるまきごはん
唄:はるまきごはん

中文翻譯:月勳


僕は可憐な少女にはなれない
boku wa karen na syoujyo ni wa na re na i
我無法成為令人感到憐愛的少女

そんなこと知ってる
so n na ko to shitte ru
我心知肚明

誰にだってわかってる
dare ni datte wa katte ru
不管是誰都心知肚明


自分の身體はどうして
jibun no karada wa do u shi te
為什麼我們無法選擇

選べないんだろう
erabe na i n da ro u
自己的身體呢

今どきの
ima do ki no
按照如今的規(guī)則

ルールだったらそんなのってないよ
ru-ru datta ra so n na notte na i yo
這樣的事情是不存在的

みんなに見せたくなるほど
mi n na ni mise ta ku na ru ho do
要是我漂亮得

綺麗だったら
kirei datta ra
不想展示給任何人看的話

お父さんお母さんに
otousan okaasan ni
要對(duì)爸爸媽媽說出

”ありがとう”って変だろ
"a ri ga to u" tte hen da ro
”謝謝”的話也太奇怪了吧


何が好きかだけじゃなくて
nani ga suki ka da ke jya na ku te
不僅僅是喜歡什麼

何が嫌いかも僕らの一部だ
nani ga kirai ka mo boku ra no ichibu da
討厭什麼也是我們的一部分

心臓よりも深い場(chǎng)所の
shinzou yo ri mo fukai basyo no
如果是你的話

あなたなら知ってるか
a na ta na ra shitte ru ka
是否便明白那比心臟還要更加深邃的地方呢


僕は可憐な少女にはなれない
boku wa karen na syoujyo ni wa na re na i
我無法成為令人感到憐愛的少女

そんなこと知ってる
so n na ko to shitte ru
我心知肚明

誰にだってわかってるけど
dare ni datte wa katte ru ke do
不管是誰都心知肚明

僕が僕じゃない歌を歌えるのは
boku ga boku jya na i uta wo utae ru no wa
但我之所以能唱出並非屬於我的歌

それはあなたになれなかったから
so re wa a na ta ni na re na katta ka ra
是因?yàn)槲覠o法成為你啊


風(fēng)に揺れるあなたの
kaze ni yure ru a na ta no
一無所有的我

綺麗な髪を
kirei na kami wo
正注視著

ただのひとつも持たない
ta da no hi to tsu mo motanai
隨風(fēng)搖晃的

僕が見ている
boku ga mite i ru
你的漂亮髮絲


風(fēng)に揺れるあなたの
kaze ni yure ru a na ta no
我稍微靠著

綺麗な聲で
kirei na koe de
隨風(fēng)搖晃的你那漂亮嗓音

僕は少しだけ歌った
boku wa sukoshi da ke utatta
歌唱著


生まれてくるほど大事な命だったら
umare te ku ru ho do daiji na inochi datta ra
如果這是一個(gè)如此重要的生命

気付けば過ぎてく時(shí)間を
kizuke ba sugi te ku jikan wo
當(dāng)你注意到的時(shí)候

止めてあげようか
tome te a ge yo u ka
我便來為你停止流逝而過的時(shí)間吧

そしたら悪夢(mèng)も
so shi ta ra akumu mo
那樣一來 惡夢(mèng)也會(huì)停止

代わりに醒めなくなって
kawari ni same na ku natte
取而代之的是你無法醒來

あの日のあなたに怒られるだろ
a no hi no a na ta ni okorare ru da ro
而我會(huì)被那一天的你所責(zé)罵吧


何が噓かだけじゃなくて
nani ga uso ka da ke jya na ku te
不僅僅是知道什麼是謊言

何を信じるか決めなきゃいけない
nani wo shinji ru ka kime na kya i ke na i
而是還需要決定相信什麼

そこに聲が無いのならば
so ko ni koe ga nai no na ra ba
要是那裡沒有聲音的話

隣町で買ってくる
tonari machi de katte ku ru
我便會(huì)去隔壁的城鎮(zhèn)那買回來


だから可憐な少女にはなれない
da ka ra karen na syoujyo ni wa na re na i
所以我無法成為令人感到憐愛的少女

予定が入ってる
yotei ga haitte ru
已經(jīng)有了安排的你

あなただってわかってるはず
a na ta datte wa katte ru ha zu
應(yīng)該已經(jīng)心知肚明了

僕には手を取ることも出來ないけど
boku ni wa te wo toru ko to mo deki na i ke do
雖然你無法牽起我的手

銀河を描いてしまったんだよな
ginga wo egaite shi matta n da yo na
但你卻描繪著銀河對(duì)吧


忘れるわけ無いよ
wasure ru wa ke nai yo
我不可能會(huì)忘記啊

化物が人を喰らう街から
bake mono ga hito wo kurau machi ka ra
我從怪物啃蝕著他人的城鎮(zhèn)

袖を摑んで逃げてきたんだよ
sode wo tsukande nige te ki ta n da yo
抓住了你的袖子並逃至了這裡

あなただけが人間だったから
a na ta da ke ga ningen datta ka ra
因?yàn)橹挥心闶侨祟惏?/div>


次は何が好きで何が嫌いで
tsugi wa nani ga suki de nani ga kirai de
我已經(jīng)決定好了

將來どうなりたいかって
syourai do u na ri ta i katte
下一次要喜歡什麼並討厭什麼

そんなの決まってる
so n na no kimatt eru
未來想成為什麼

僕は可憐な少女になりたかった
boku wa karen na syoujyo ni na ri ta katta
我想成為令人感到憐愛的少女


僕は可憐な少女にはなれない
boku wa karen na syoujyo ni wa na re na i
我無法成為令人感到憐愛的少女

そんなこと知ってる
so n na ko to shitte ru
我心知肚明

誰にだってわかってるけど
dare ni datte wa katte ru ke do
不管是誰都心知肚明

いつか歩けなくなるその時(shí)ま
i tsu ka aruke na ku na ru so no toki ma de
直到總有一天我無法行走的那一天到來之前

僕をどこかへ連れて行ってくれ
boku wo do ko ka he tsure te itte ku re
請(qǐng)你將我?guī)е疗渌胤桨?/div>


風(fēng)に揺れるあなたの
kaze ni yure ru a na ta no
一無所有的我

綺麗な髪を
kirei na kami wo
正注視著

ただのひとつも持たない
ta da no hi to tsu mo motanai
隨風(fēng)搖晃的

僕が見ている
boku ga mite i ru
你的漂亮髮絲


風(fēng)に揺れるあなたの
kaze ni yure ru a na ta no
我稍微靠著

綺麗な聲で
kirei na koe de
隨風(fēng)搖晃的你那漂亮嗓音

僕は少しだけ少女になった
boku wa sukoshi da ke syoujyo ni natta
成為了少女

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作