ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】病み垢ステロイド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-16 23:48:14 | 巴幣 1128 | 人氣 574


作詞:かいりきベア
作曲:かいりきベア
PV:のう
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


愛してるのに 愛してるのに ある日 迷子に 凍てつく闇に
ai shi te ru no ni     ai shi te ru no ni     a ru hi     maigo ni     ite tsu ku yami ni
明明我深愛著你 明明我深愛著你 但某一天 我卻迷失在 讓人感到凍結的黑暗裡

愛してるのに 愛してるのに 暮れる哀しみ 胸に突き刺し
ai shi te ru no ni     ai shi te ru no ni     kure ru kanashi mi     mune ni tsuki sashi
明明我深愛著你 明明我深愛著你 但讓人感到不知如何是好的悲傷 卻刺痛著心扉

愛してるのに
ai shi te ru no ni
明明我深愛著你呢


散亂してく自陣 縫い縫い アンラッキーLAGOON 死屍累々
sanran shi te ku jijin     nui nui     anrakki- LAGOON     shishi ruirui
逐漸變得零亂的我方陣營 縫補縫補 不幸LAGOON 屍橫遍野

安楽死レビュー チチンプイプイ 駄 駄 駄 墮落
anraku shi rebyu-     chi chin pui pui     da     da     da     daraku
安樂死評論 疼痛疼痛都飛走吧 駄 駄 駄 墜落

TUTORIAL(案內)は無く 道えぐいぐい 反感買い苦痛 でかい杭 杭
annai wa naku     michi e gu i gu i     hankan kai kutsuu de ka i kui     kui
沒有任何TUTORIAL(引導)的 道路真是過分呢 讓人感到反感的痛苦 還真是樹大招風 樹大招風呢

半壊してく意思 憂い憂い 順風満帆(Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm)妬んで
hankai shi te ku ishi     ui ui     yon go san roku netande 
逐漸瓦解的意識 憂愁憂愁 一帆風順(Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm)感到嫉妒吧


なんで なんで つらい なんで なんで 炎癥(あかい)
na n de     na n de     tsu ra i     na n de     na n de     akai
為什麼 為什麼 我會感到如此難受呢 為什麼 為什麼 會開始發炎呢

満たされないね なんで痛い 一生こんなんばっか 寢そべり床
mitasare na i ne     na n de itai     issyou ko n na n bakka     ne so be ri yuka
我無法得到滿足呢 為什麼我會感到痛苦呢 我這一輩子總是 橫臥在地板上

おくすりも授けましょ
o ku su ri mo sazuke ma syo
讓我也來給你一些藥物吧


愛してるのに 愛してるのに まるで他人他人 気持ちはDUMMY DUMMY
ai shi te ru no ni     ai shi te ru no ni     ma ru de tanin tanin     kimochi wa DUMMY DUMMY
明明我深愛著你 明明我深愛著你 但我就像是陌生人一樣 我的心情是DUMMY DUMMY

ヒトリ 病(やみ)病(やみ) 分かり合えずに墮ちる
hi to ri     yami yami     wakari ae zu ni ochi ru
我獨自 變得病態 我們無法理解對方地就這麼墜落

なんでなんでなんで 泣いてんのってさ
na n de na n de na n de     naiten notte sa
為什麼為什麼為什麼 你為什麼在哭呢


アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ
a- a- a- a-     syu pi pa- ri- pa     pi pi pi
啊─啊─啊─啊─ Shu Pi Pa Li Pa Pi Pi Pi

しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん
syu pi     pa ni     pi pi pi     syu pi pa- ri- pa     n n n
Shu Pi Pa Ni Pi Pi Pi Shu Pi Pa Li Pa 嗯嗯嗯

嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ
iya     iya     a- a-     syu pi pa- ri- pa     pi pi pi
討厭 討厭 啊─啊─ Shu Pi Pa Li Pa Pi Pi Pi

しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー しんどいな
syu pi     pa ni     syu pi pa     syu pi pa- ri-     shi n do i na
Shu Pi Pa Ni Shu Pi Pa Shu Pi Pa Li 真是叫人感到難受呢


あ は は は は は は は は は は は は は は は は
a     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha
啊 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈

は は は は は は は は は は は は は は は
ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha     ha
哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈


なんで なんで つらい  なんで なんで 炎癥(あかい)
na n de     na n de     tsu ra i     na n de     na n de     akai
為什麼 為什麼 我會感到如此難受呢 為什麼 為什麼 會開始發炎呢

治んない ガーゼ ガーゼ 不快 一生 混亂ばっか 慘めなストーリー
naonnai     ga-ze     ga-ze     fukai     issyou     konran bakka     mijime na suto-ri-
不會治好 紗布 紗布 不快 我這一輩子 盡是充滿了混亂 悲慘的故事

おくすりも授けましょ
o ku su ri mo sazuke ma syo
讓我也來給你一些藥物吧

よだれ垂れ おくすり増やしましょ
yo da re tare     o ku su ri fuyashi ma syo
流下口水吧 讓我們來增加用藥量吧


愛してるのに 愛してるのに 言わば他人他人 相槌はDUMMY DUMMY
ai shi te ru no ni     ai shi te ru no ni     iwaba tanin tanin     aizuchi wa DUMMY DUMMY
明明我深愛著你 明明我深愛著你 可以說我就像是陌生人一樣 我的附和是DUMMY DUMMY

ヒトリ 病(やみ)病(やみ) タイムライン等(ら)に浸かる
hi to ri     yami yami     taimu rain ra ni tsukaru
我獨自 變得病態 並沉浸於時間線裡

なんでなんでなんで 泣いてんのってさ
na n de na n de na n de     naiten notte sa
為什麼為什麼為什麼 你為什麼在哭呢


アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ
a- a- a- a-     syu pi pa- ri- pa     pi pi pi
啊─啊─啊─啊─ Shu Pi Pa Li Pa Pi Pi Pi

しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん
syu pi     pa ni     pi pi pi     syu pi pa- ri- pa     n n n
Shu Pi Pa Ni Pi Pi Pi Shu Pi Pa Li Pa 嗯嗯嗯

嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ
iya     iya     a- a-     syu pi pa- ri- pa     pi pi pi
討厭 討厭 啊─啊─ Shu Pi Pa Li Pa Pi Pi Pi

しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー ぴぴぴぴ
syu pi     pa ni     syu pi pa     syu pi pa- ri- pa     pi pi pi pi
Shu Pi Pa Ni Shu Pi Pa Shu Pi Pa Li Pa Pi Pi Pi Pi

しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー うっさいな
syu pi     pa ni     syu pi pa     syu pi pa- ri-     ussa i na
Shu Pi Pa Ni Shu Pi Pa Shu Pi Pa Li 真是吵雜呢


愛してるのに 愛してるのに 打ち付けるように 標す哀れに
ai shi te ru no ni     ai shi te ru no ni     uchi tsuke ru yo u ni    shirusu aware ni
明明我深愛著你 明明我深愛著你 但這猶如敲擊一樣 標誌出哀傷

愛してるのに 愛してるのに 陰に根を張り 脫け殻のように
ai shi te ru no ni     ai shi te ru no ni     kage ni ne wo hari     nuke gara no yo u ni
明明我深愛著你 明明我深愛著你 但這卻像在陰影中扎根 並脫殼一樣

愛してたのに
ai shi te ta no ni
明明我曾經深愛過你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作