『就算只是維持現狀也不再迷惘』
原曲:
*1:添水(そうず):指一種常由竹子製成,通過水力驅動發出響聲的裝置。最初用意為驅趕鳥獸,如今則是常見的日式庭院造景之一。
◆追記◆
Marol x vivii Ver:
私心憂病 Ver<3:
在雪落之際(雪落之際)殘餘(殘餘的)的月影 映出單薄的妳(單薄的妳)繁瑣的思緒
被寒霜掩去(寒霜掩去)的庭院(的)一隅(一隅) 也曾經是如此(是)艷(如)麗(此艷麗)
自添水(*1)之上(添水之上)墜下(墜下)的瓊琚(*2) 似是驚擾了妳(驚擾了妳)無聲(無聲的)的吐(嘆)息
若我能將妳(我能被妳)緊(緊擁)擁懷裡(懷裡) 或許夢(或許夢裡)裡就能(就能)相依(相依)
牽著彼此的手緩步在石燈簇擁的拜殿參道(*3)中
不禁輕聲哼起以前於每夜伴我(伴妳入睡)入睡的旋律
如今依舊清晰兩人曾經勾手在此許下(的約定)的約定
不論是什麼與妳一同攜手便能夠度過
籠中的囚鳥呀仍然對天空渴望
能夠翱翔的日子真的會到(真的會)來(到來)嗎(嗎)?
倘若將淚水嚥下是否就不會感到悲傷
只要能守護妳就算受傷也無妨(對吧)
夜裡旖旎窗櫺(旖旎窗櫺)灼亮(灼亮的)的燭影 寒風也未能熄(也未能熄)兩人的笑意
在雪落漸劇(雪落漸劇)仍未(仍未)眠之際 側耳傾聽妳的(妳)囈語(的囈語)
還記得我們曾在玉垣(*4)上塗鴉彼此的姓名
連御朱印帳(*5)上也(也)遍布兩個人惡作劇(惡作劇)的手印
在我的記憶裡滿是妳走過(妳走過)的足跡(的足跡)
不知何時起便習慣於契合著妳的呼吸
那天寫在繪馬(*6)上心照不宣的願望
能夠實現的日子真的會到(真的會)來(到來)嗎(嗎)?
即便前進的路上不被任何的光所照亮
想著妳對我說過的話就不會感到害怕
夢中的囚鳥呀在心中不禁遙想
展翅藍天的日子一定會到(一定會)來(到來)吧(吧)?
倘若妳就在身旁便能夠勇敢直視前方
就算只是維持現狀也不再迷惘
*1:添水(そうず):指一種常由竹子製成,通過水力驅動發出響聲的裝置。最初用意為驅趕鳥獸,如今則是常見的日式庭院造景之一。
*2:即雪花。
*3:參道(さんどう):即「參拜者走的道路」,也就是通往神社的參拜道路。狹義的參道專指鳥居以內的參拜道路;而廣義的參道則包含通往神社的外部街道。
*4:玉垣(たまがき):在神社內外以木材、石材或水泥做成的圍籬稱為「玉垣」。除了區隔動線外,亦有劃分聖俗空間的意涵。而位於神社最深處,用以保護本殿的圍籬或迴廊則稱為「瑞垣(みずがき)」。
*5:御朱印帳(ごしゅいんちょう):由於御朱印被視為與神結緣的象徵,因此不能在隨意的紙本或筆記本上寫下,而用以存放御朱印的帳本就被稱為「御朱印帳」。帳本形式則有「蛇腹式(じゃばらしき)」和「和裝本(わそうぼん)」兩種。
*6:繪馬(えま):在日本的神社或寺院裡祈願時用的一種奉納物,一般用木板製成,呈五角形。而懸掛繪馬的地方則被稱為「絵馬所(えましょ)」。
◆追記◆
2024.06.30:微調一處歌詞。
◆雜談◆
遠在15年前的「夢みることり」是我當年入坑V家的作品之一,固然也是初期填詞清單的元老成員,無奈對唱難度過高所以幾番糾結之下還是選擇把她從清單中移出。要問為什麼突然回頭填坑我也給不出什麼明確的答案,畢竟才接連寫完冬天和鳥的意象,結果一個起心動念就把這首合二為一的上古神曲給搬上檯面,只能說論緣分挑曲果然我還得是實踐派的呢(#
隨意窩時期的讀者們或許還有印象,我在填「阿吽のビーツ」時始終對於沒能更多運用神社元素這件事耿耿於懷,因此這回能說是非常放開地去描繪想像裡的場景與故事,並且在二段主歌中寫上「契合著妳的呼吸」這句心心念念的化用---就這方面而言,算是多少有了卻心中的遺憾吧。
至於二月的填詞早在去年就已然訂下---雖然是一個字也還沒寫,不過因為屬於那種「不得不」的選曲,所以就算冒著會立Flag的風險也得先預告這件事。只是我想九成九不會如大家所想,因此還是如往常那般佛系看待吧(O
最後,由於這次填詞真的很努力參考過非常多現存的翻唱來判斷重唱的斷句,所以會將幕後功臣們一一放上留言區,喜歡的話也請大家多多支持了。