ETH官方钱包

前往
大廳
主題

旅にでも出よっか【キタニタツヤ】中日歌詞

羽咋 | 2024-01-10 12:32:51 | 巴幣 0 | 人氣 336



歌:キタニタツヤ
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ

翻譯:羽咋わさび

歡迎自由取用翻譯,分享請(qǐng)附上來源!



もう頑張りたくなくて
因?yàn)橐呀?jīng)不想努力了
お休みした
所以就停下了腳步
朝の空気が気持ちいいから
因?yàn)樵绯康目諝庾屓诵那楹芎?/font>
散歩するみたいに
像去散步一樣
出掛けてみよう
出去晃晃吧
目的地はない
毫無目的地地


むかしの音楽
過去的音樂
車輪の音
車子行經(jīng)的聲音
僕を日々から少しだけ遠(yuǎn)ざける
我好像有那麼一點(diǎn)點(diǎn)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)了
ぼさぼさの頭
毛毛躁躁的頭髮
風(fēng)のコーム
將風(fēng)作為梳子梳理髮型
それならおしゃれもしよう
如此一來也會(huì)變得瀟灑吧


明日のことは明日の僕が
明天的事情就交給明天的我
うまくやってるでしょう
應(yīng)該會(huì)挺順利的吧


旅にでも出よっか
一起去旅行好嗎?
遠(yuǎn)く遠(yuǎn)くのどっか
在遙遠(yuǎn)世界的某處
狹いまちを飛び出して
飛出狹小的街道
今日はよそで寢よう
今天就放下一切安穩(wěn)地睡吧


海を見に行こうぜ
一起去看海吧
美味いめしも食おうぜ
順便一起去吃頓好吃的
嫌なことは忘れよう
忘記討人厭的事吧
やりたいことぜんぶ
全部想做的事
やりきるまでは帰れない!
還沒完成前絕對(duì)不回去!


流れていく景色
流逝的景色
折れた切符
折的皺皺的車票
綿のように運(yùn)ばれたいと、そう思う
「想像棉花一樣漂散在空中」的想著
くしゃくしゃの煙草
燒得焦黑的煙頭
鳴る小銭
哐啷哐啷作響的硬幣
ポケットは軽くしてある
減輕口袋的重量
きみのすべきこと
將你還沒做完的工作
誰かに代わってもらいましょう
交給別人去完成吧


旅にでも出よっか
一起去旅行好嗎?
遠(yuǎn)く遠(yuǎn)くのどっか
前往遙遠(yuǎn)世界的某處
狹いまちを飛び出して
飛出狹小的街道
今日はよそで寢よう
今天就放下一切安穩(wěn)地睡吧


少し勇気を出して
稍微拿出勇氣
知らん人と話して
和不認(rèn)識(shí)的人說話
子供に戻ったように
像回到了孩提時(shí)代一樣
わがままも言える
說說任性妄為的話


財(cái)布が軽くなって
變輕了的錢包
両足は重くなって
變得沈重的腳步
心が満ちる時(shí)間
心滿意足的時(shí)光
家が戀しくなって
變得想家了
遊び疲れて帰ればいい
玩累了就回去吧



? ? ? ? ?? ? ? ? ?? ? ? ? ?? ? ? ? ?? ? ? ? ?? ? ? ? ?

個(gè)人解釋有,非專業(yè)翻譯人士,若有疑議歡迎討論及指正。

收錄於新專輯《ROUNDABOUT》










創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作