You&愛Heaven【あの】中日歌詞
歌:あの
作詞:あの
作曲:あの
翻譯:譎屋
歡迎自由取用翻譯,分享請附上來源!
ひとつ手にしてふたつ手放す
患得患失
そんな日常の繰り返し
重複輪迴這那樣的日常
「もうどうでもよくなっちゃったなぁ」
「好像已經變得什麼都不行了」
「いっそ全部失くしちゃいたいの」
「真希望乾脆就這樣全部失去啊」
貓が眠っている
貓兒正安穩地午寐
ずっと前から怖かった
從以前開始就一直恐懼著
このまま進んで逆さまになること
再這樣下去會變得完全不一樣
お散歩日和も意味のない
午後悠閒散步的日常也變得沒有意義
そよ風に流れた ドビュッシー 蹴飛ばす
微風徐徐拂來 將德布西的樂譜一腳踢飛
I want to heaven 全部 壊しちゃえば
I want to heaven 將一切都破壞殆盡的話
邪魔されない天國 このまま醒めないで
待在無憂無慮的天國 就這樣永遠不要醒吧
No more pain ユーモアも通じない
再也沒有痛苦 幽默也不再是合理傷人的理由
もう終わり He is no more すぐそば
已經結束了 他也不在身邊了
ひとつ祈ってふたつ飲み込む
明明不報任何希望卻又暗自祈禱
そんな自傷の繰り返し
就這樣重複自我傷害
あなたの絶対になってあげるね
我會努力成為你的絕對的
これがぼくの使命だからっ!
因為這是我的使命啊
貓が鳴いている
貓兒在呼嚕呼嚕地叫著
ずっとずっと怖かった
一直以來都恐懼著
東京で見上げた空 街頭ビジョン
在東京眺望的天空 街頭的景象
痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い
好痛好痛好痛好痛好痛好痛好痛啊
月の光 蹴飛ばす
一腳踢飛月光
I want to heaven 全部 壊しちゃえば
I want to heaven 將一切都破壞殆盡的話
騙されないように 今日も笑ってるの
為了不被欺騙 今天也虛假地笑著嗎?
I want to heaven 全部 壊しちゃえば
I want to heaven 將一切都破壞殆盡的話
貴方に會える もう離さないわ
自從見到你之後 就離不開你了啊
No more pain 恨み歪み動じない
再也沒有痛苦了 儘管對你的憤恨依舊不變
You anymore ひとりじゃないから
因為你不再是一個人了啊
I want to heaven 全部 壊しちゃえば
I want to heaven 將一切都破壞殆盡的話
邪魔されない天國 もう怖くないわ
待在無憂無慮的天國 已經沒什麼好怕的囉
You anymore ひとりじゃないから
因為你已經不再是獨自一人了啊
?.?.:*:.?.?.?.:*:.?.?.?.:*:.?.?.?.:*:.?.??.?.:*:.?.?.?.:*:.?.?.?.:*:.?.?.?.:*:.?.?
非專業翻譯人士,若有疑議歡迎討論及指正
歌詞中的德布西為20世紀的著名作曲家,著有知名樂曲《Clair de lune》(月光)