プロセカ:
25時の情熱
歌詞 :
いつか消えた駅のあのホームの記憶も
不知何時消失的車站的記憶
熱い志で出會った仲間たちも
以盛情相遇的夥伴也好
いつか海になって
總有一天會化為大海
空になって
化為天空
人になっていく
化作為人持續下去
25時の情熱も戀しくなる日が來る
25時令人懷念的情熱日子也將到來
顔を押し付けた傷だらけの機と
朝著滿是傷痕的桌上
放課後の香りとチャイムの冷たさと
下課後的香氣與冷淡的鈴聲
愛の軽さと悲しみの重さと
輕盈的愛與沉重的悲傷
この夜で僕たちは演じている
而我們在這夜晚持續扮演著
大人になったらきっとわかる
直到我們成為大人的那天終會明白
許されていた若さ
被年輕允許的我們
大人になってもきっと縋る
成為大人的那天一定能更加依靠
一夜の思い出
這一晚的回憶
戀してる愛してるこの夜の歌も
持續懷念著持續愛著這夜晚的歌曲
いつか奧底で燻る日が來るのかな
不知不覺悶燒的內心深處日子也到了呢
ちゃんと綺麗に幸せを愛せるかな
能否好好的幸福著愛著呢
ちゃんと綺麗に人を救えるかな
能否好好著完全拯救他人呢
世界が輝いていること忘れないで
請不要忘記世界正在綻放著
世界が蠢いていること忘れないで
請不要忘記世界正在欲動著
世界に一人じゃないこと忘れないで
請不要忘記這世界並不只有你孤單一人
情熱を忘れないで
不要忘記這份情熱
いつか歩く道も
曾經走過的路也好
いつか歌う場所も
曾經一起歌唱的地方也好
心の片隅で
心中的角落
嫌いになる日が來る
感到厭惡的日子也將到來
不條理に揉まれて
不合理的被扭捏著
苦しみに曬され
持續置身在痛苦中
また何度でも
能夠在無數次
この夜に帰ってくる
回到這夜晚
戀してる 愛してる
持續懷念著 持續愛著
この夜の歌がいつか
這夜晚之歌總有一天
愛する人の心に屆くのかな
是否能將會傳遞給所珍愛的人心中
ちゃんと綺麗に人を愛せるかな
能否好好的幸福著愛著呢
ちゃんと綺麗に人を救えるかな
能否好好的完全拯救他人呢
25時の情熱を忘れずにいれるかな
能否永遠記住這份25時的情熱呢
此為翻譯練習,目前我也仍還在日文學習的階段
主要目的為學習翻譯,以及供朋友參考部分地方可能有錯誤或有瑕疵,歡迎各位能給予指教~
若要拿取翻譯,請附上譯者名字與出處網址來源,請不要擅自修改翻譯,謝謝!