作詞:Ayase
作曲:Ayase
いつか
心にも無い軽口で
みだりに君を怒らせてしまったね
「ごめんね」さえ言い出せなかった
この心臓の音がうるさくて
- 我在不知曾幾何時
- 說出口的無心話語
- 讓你生沒必要的氣
- 我甚至連「抱歉」都說不出口
- 這顆心臟的鼓動聲刺耳不已
いつだっけ
これ以上は止めにしようと
組み上げてきた積み木を手放した
鼓動に揺れた指先に觸れて
崩れてしまう前にと
- 不知曾幾何時起
- 停止了越發進步
- 放棄了堆積而成的積木
- 觸碰隨心跳搖曳的指尖
- 在堆積成的一切分崩離析前
そう 悩みの種は
いつも(いつも)
誰かのことと
明日のことと
未來のこと
ばかりだ
ねえ 考えるほど駆け足で
脈打つリズム
もっと上手に
もっと綺麗に
刻めたら
- 沒錯 煩惱的種子
- 無論何時〔無論何時〕
- 關於他人
- 關於明天
- 關於未來
- 盡是這些數不清的煩惱
- 吶 越想越是急於追逐
- 心跳的鼓動
- 更加完美
- 更加美麗
- 銘刻於心的話
足がすくんでしまっても
聲が震えても
お構いなし
心は置き去りのままで
加速していくビート
まだ準備も出來ていないのに
- 就算雙腳疲憊不堪
- 就算聲音顫抖不已
- 我也完全無所謂的
- 將心臟給棄之一旁
- 越發加速跳動的節拍
- 明明就連準備都還沒做好
右向け右の通りに
はみ出さないように
揃えられた僕を取り殘したままで
加速する日々よ
どんな風に歩いていたっけ
どんな僕が僕だったっけ
- 隨波逐流
- 為了不突出眾人
- 註定好的我被他人拋在身後
- 日漸加速的日常啊
- 該怎麼樣向前行呢?
- 什麼樣的我才是我?
ずっと遠くに見ていた
ずっと先の未來は
ずっと近くに來ていた
ずっとずっと
- 一直以來遠望的
- 從今往後的未來
- 已經無比接近了
- 一直一直觸手可及
本當に大事なことは
いつも(誰も)
教えてくれない
これからのこと
肝心なとこ
今も考えれば考えるほど
分からなくて
もっと格好良く
もっと胸張って
進めたら
- 真正重要的事情
- 無論何時〔無論是誰〕
- 都沒辦法告訴我
- 從今以後的未來
- 所有重要的地方
- 我越是思考越是
- 完全搞不清楚了
- 更加帥氣
- 更加自信
- 向前的話
足がすくんでしまっても
聲が震えても
お構いなし
心は置き去りのままで
加速していくビート
張り裂けてしまいそうだ
- 就算雙腳疲憊不堪
- 就算聲音顫抖不已
- 我也完全無所謂的
- 將心臟給棄之一旁
- 越發加速跳動的節拍
- 就像是痛徹心扉般
喉につかえた「ごめんね」
揺れ動く指先
いつも思えばこの胸の奧が
痛いほど脈打つのは
かけがえないものに
愛するべきものに
觸れた瞬間ばかりだ
- 哽在嘴裡的「抱歉」
- 隨著心臟跳動的指尖
- 每當想起這件事的話
- 心臟越發刺痛了起來
- 明明是無人能夠替代
- 明明應該是視作珍寶
- 只是輕輕觸碰的那瞬間
きっと
飛び跳ねる心臓が
鳴らした音は
僕にとって本當に大切なものを
教えてくれていたんだずっと
いつだって
誰かに貼られた
「らしさ」は要らない
- 一定
- 飛快跳動的心臟
- 所發出的跳動聲
- 對我來說是珍貴的事物
- 一直以來都是你告訴我的
- 無論何時
- 貼近他人
- 不需要「隨波逐流」
どこまでも
響け僕のハートビート
- 無論在何時何處
- 跳動地我的心跳
誰でもない
自分の証
誇らしく鳴らせ
張り裂けそうな
心で鳴らせ
世界で一つの証
- 不是任何人
- 自己的證明
- 引已為豪的
- 痛徹心扉般
- 響徹在內心
- 世上唯一的證明
ずっと遠くに見ていた
ずっと先の未來は
ずっと近くに來ている
ずっとずっと
- 一直以來遠望的
- 從今往後的未來
- 已經無比接近了
- 一直一直觸手可及
ずっと前から僕が
ずっと探していたものは
ずっと近くにあったんだ
ずっとずっと
- 從很久以前開始我
- 就一直尋找的事物
- 它一直就近在眼前
- 一直一直
これは始まりの合図だ
- 這便是開始的信號