ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Turn the World - 水樹(shù)奈々 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-12-26 00:04:13 | 巴幣 1024 | 人氣 353

作詞:ヨシダタクミ?水樹(shù)奈々
作曲:サカノウエヨースケ

Don’t take a life of imitation
I want to stay true to myself
Can’t stop the wheel of fortune
  • 不要過(guò)著隨波逐流的人生
  • 我想要忠實(shí)於真實(shí)的自我
  • 無(wú)人能夠停下的命運(yùn)齒輪
Don’t take a life of imitation
I want to stay true to myself
Can’t stop the wheel of fortune
  • 不要過(guò)著隨波逐流的人生
  • 我想要忠實(shí)於真實(shí)的自我
  • 無(wú)人能夠停下的命運(yùn)齒輪
あっ!!という間に時(shí)間は
僕だけを置いて ぐるぐると廻る
怠惰に生きていたんじゃ
気が付けば老いて枯れてゆく
  • 一瞬流逝的時(shí)間
  • 將我棄之不顧 還不停下腳步運(yùn)轉(zhuǎn)
  • 悠閒自在活下去的話
  • 意識(shí)到時(shí)早已經(jīng)墜落
向き合えない現(xiàn)実-リアル-
踏み出すことを
恐れないで
We’ll work it out!!
何もせずに
諦めてしまう前に
  • 無(wú)法直視的現(xiàn)實(shí)
  • 踏出前進(jìn)的一步
  • 是不需要恐懼的
  • 我們會(huì)解決的!!
  • 在什麼都不去做
  • 徹底放棄一切前
人は誰(shuí)も孤獨(dú)の中で
絆-ヒカリ-を求める
時(shí)に他人-それ-は眩しくて
痛みや嫉妬-とげ-に変わるけれど
君がくれた燈(ともしび)が
明日を紡いでゆく
道なき未知を 探して
心のままに my soul
  • 世人無(wú)論是誰(shuí)都身處孤獨(dú)中
  • 渴求著照進(jìn)內(nèi)心的一縷光明
  • 但卻時(shí)而因?yàn)榕匀颂^(guò)耀眼
  • 這種情感轉(zhuǎn)化成痛苦與糾結(jié)
  • 但是妳為我點(diǎn)亮的一盞明燈
  • 替我逐漸照亮了光明的未來(lái)
  • 尋找我眼裡尚未知曉的前路
  • 遵從我的內(nèi)心 遵從我的靈魂
どんな
絶望の雨に打たれても
構(gòu)わない
未來(lái)へ
手を伸ばせBeliever
  • 無(wú)論
  • 多麼絕望的大雨傾瀉而下
  • 也無(wú)所畏懼地
  • 朝向未來(lái)
  • 伸出雙手吧!堅(jiān)信信念之人
Ah…
What’s up?
  • Ah…
  • What’s up?
相も変わらず世界は
揚(yáng)げ足取りで お忙しそうね
正論振り翳(かざ)しては
勝ち誇った顔で嘲笑う
  • 一成不變的世界
  • 慌忙的舉止 真是忙亂啊
  • 擺出自以為是的正論
  • 堅(jiān)信自己扳倒敵手的冷笑
報(bào)われない日々
逃げ出すことに慣れてないか?
泣き喚いたって
現(xiàn)狀-いま-は変わらない
Get ready,Turn-the-World!!
  • 無(wú)所回報(bào)的往昔
  • 你不是早就習(xí)慣逃避了嗎?
  • 就算哭泣吶喊
  • 現(xiàn)狀依舊不會(huì)改變
  • 準(zhǔn)備好了,顛覆世界吧!!
何が正しくて
何が間違いかなんて
どうでもいい
今日を足掻いて 足掻いて
明日を希望と呼ぶんだ  
夢(mèng)と謳った
噓が噓でなくなるまで
生きてやるんだ そうさ
魂-いのち-の燈を燃やして
  • 到底甚麼是正確的
  • 到底甚麼是錯(cuò)誤的
  • 我早就沒(méi)有關(guān)係了
  • 拼命掙扎活在當(dāng)下
  • 迎來(lái)''希望''的未來(lái)
  • 謳歌夢(mèng)想的存在
  • 直到謊言化做真實(shí)
  • 沒(méi)錯(cuò) 這就是活著
  • 點(diǎn)燃生命的燈火
どうか、その決意-おもい-を
疑わないで
信じろ 自分を
  • 懇請(qǐng) 我的這份決意
  • 請(qǐng)你不要懷疑
  • 相信你自己吧
高い壁に
阻まれたとしても
譲れない 到達(dá)點(diǎn)-居場(chǎng)所-が
僕を待つ
  • 就算高聳的牆壁
  • 阻擋在我的眼前
  • 無(wú)可退讓的 容身之所
  • 等待我的到來(lái)
人は誰(shuí)も 彷徨いながら
魂-いのち-を賭して
禍福糾纆も総てを
綯-つむ-いで軌跡と呼ぶんだ
君と葉えたい夢(mèng)が
僕を支えている
変えてみせるさ どんな
結(jié)末-みらい-になろうと my way
きっと
  • 世人無(wú)論是誰(shuí) 都是帶著迷茫
  • 賭上自己的性命的
  • 禍福與共所有一切
  • 我能稱(chēng)之前進(jìn)的軌跡
  • 與你想要實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想
  • 支撐著我向前方邁進(jìn)
  • 我會(huì)改變一切的 無(wú)論是
  • 多麼不講理的未來(lái) 我都會(huì)用我的方式
  • 一定
Don’t take a life of imitation
I want to stay true to myself
  • 不要過(guò)著隨波逐流的人生
  • 我想要忠實(shí)於真實(shí)的自我
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作