作詞、作曲、編曲:重永亮介
歌:博衣可佑理
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
博衣可佑理,第5首原創曲。這是第一次以「愛」為主題的歌曲。
「愛」是甚麼?我不知道!
想去依靠卻又沒法坦率依靠
並不堅強卻又逞強不願示弱
包含著像這樣亂成一團感情的歌曲。
「アンバランス 」
哈囉×掰掰總是成雙成對
手を伸ばしたら遠ざかって
伸出了手卻又遠離而去
引き攣った顔を戻して
變回那張僵硬的表情
モヤモヤ消化エンドレス
內心的鬱悶始終無法消除
近付かれたら離れたくなって
拉近距離卻又想要分開
頼らなくても平気なんです
即使不去依靠也沒關係
ちょっと待って誰も頷かない
稍等一下 任誰都沒有點頭
これじゃお手上げ狀態
這下子不就束手無策了
笑顔作れば色めき立って
只要擠出笑容就好 讓內心雀躍起來
きっと惹かれあうはずの法則
彼此一定會互相吸引 理應如此的法則
なんで?響かない
卻又為甚麼?無法產生共鳴
難解過ぎる愛の方程式
過於棘手難解的愛情方程式
焦って曖昧な答え出す必要はない
不需要急於給出曖昧不清的答案
理解できない性質だって
哪怕是難以理解的性質
不安定も歓迎 片足で立って
不穩定亦歡迎之至 以單腳佇立著
アンバランスが僕の証明
這份搖擺不定是屬於我的證明
笑えない
笑不出來
ぐちゃぐちゃな感情の正體?
亂成一團的感情真面目?
持ち帰って膨れ上がる後悔
帶同回去膨脹起來的後悔
真面目さ故バカみるってなに?
正經八百因此看似個笨蛋是在說甚麼呢?
これじゃお手上げ狀態
這下子不就束手無策了
ほんとはそれほど強くないから
其實我沒有到那麼堅強
平気じゃない大丈夫じゃない
所以並非沒關係才不是不要緊
なんで?言えない
卻又為甚麼?沒辦法說出口
正解ない愛の方程式
沒有正確答案的愛情方程式
振り回されて消耗してもナンセンス
即使任由擺佈消耗自己也毫無意義
反発したいわけじゃない
亦不是想要反抗
わかってるのに肝心なとこで
明明心裡很清楚卻在關鍵的地方
アンバランスな僕の性根
這份搖擺不定我的本性
明快だ 感情の実態
很明瞭啊 這感情的本質
本當の愛知りたくて
想要瞭解真正的愛情
無理矢理でも側に來て
即便勉強無論如何都請來到我的身邊
難解過ぎる愛の方程式
過於棘手難解的愛情方程式
焦って曖昧な答え出す必要はない
不需要急於給出曖昧不清的答案
理解できない性質だって
哪怕是難以理解的性質
不安定も歓迎 片足で立って
不穩定亦歡迎之至 以單腳佇立著
支えていてよ 僕の正體
請支持著我吧 我的真面目
アンバランスが僕の証明
這份搖擺不定是屬於我的證明