ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】アザミナ【ロボ子さん】

Fir | 2023-11-15 16:08:05 | 巴幣 1434 | 人氣 658


?original song 『 アザミナ 』/ロボ子さん
作曲、編曲:Masayoshi Minoshima
作詞:友人A
歌唱:ロボ子さん
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「アザミナ」

ひらりふらり 彷徨ってく
飄飄搖搖 茫然彷徨

白い夢は もうやめた
白日之夢 早已棄卻

私 ずっと 知ってたの
我自始至終 心知理解

匂いに 誘われて 墜ちてく
順隨幽香 受其所誘 墜落沉溺

與えられた 役名を
尋問被賦予的角色

尋ねることが 怖くて
對於此事 心感怯畏

流れる日々の 答えに
流逝時日覓得的解答

濁したのは 心だけ
落得渾濁的 惟獨此心

定められた 箱の中
冥冥已定的 箱庭籠中

味気のない 寂しさが
枯燥無味 此般寂寞

少し安心してたの
卻使我稍許安心

漂う血も 知らぬまま
連湧動的血流 亦殊然不知

しまい隠した はずだった
明明理應已埋於心底

ただの戯言 分かってる
儘管明白 不過是單單戲言

奧に潛む その目で
蘊藏那雙目光深處

見た紛れもない衝動
所見是無疑的衝動

ひらりゆらり 翔んで行ける
翩翩然然 翱翔遠飛

迷い惑い 閉じ込めた
被囚困於 迷惘困惑

あなたは もうはなさないで
但願不再 離你而去

やがて 噓と散っても
哪怕最終 隨謊而散

ひらりふらり 彷徨ってく
飄飄搖搖 茫然彷徨

白い夢は もうやめた
白日之夢 早已棄卻

私 ずっと 知ってたの
我自始至終 心知理解

匂いに 誘われて 墜ちてく
順隨幽香 受其所誘 墜落沉溺

まとわりつく 言葉だけ
纏繞耳際 單純的話句

なんの意味も 無いくせに
明明不存在任何意義

背負わされてる 重さに
強加背負的 這份重量

潰れそうで もががいてた
快被壓垮 只管掙扎不斷

気づかない フリしてたの
裝作懵然 未曾察覺

こわす すべてを ささやいた
將一切 全然摧毀 呢喃細語道

罠に 染る 覚悟と
帶著陷於窘境的決心

甘さの代償 それだけ
甜美的代價 僅此而已

ひらりゆらり 舞い降りてく
翩翩然然 飛舞紛落

迷い惑い 脫ぎ捨てて
脫下拋開 迷惘困惑

あなたは もうはなさないで
但願不再 離你而去

やがて 噓と 散っても
哪怕最終 化為謊言 消散

ひらりふらり 墮とされてく
飄飄搖搖 墮落沉淪

白い夢は もうやめた
白日之夢 早已棄卻

私 きっと 戻らない
我想必再也 無法回頭

匂いに 誘われて墜ちてく
順隨幽香 陷於誘惑墜落沉溺

ひらりゆらり 翔んで行ける
翩翩然然 翱翔遠飛

迷い惑い 閉じ込めた
被囚困於 迷惘困惑

あなたは もうはなさないで
但願不再 離你而去

やがて 噓と散っても
哪怕最終 隨謊而散

ひらりふらり 彷徨ってく
飄飄搖搖 茫然彷徨

白い夢は もうやめた
白日之夢 早已棄卻

私 ずっと 知ってたを
讓自始至終 心裡所知

匂いに誘われて 墮ちてく
順隨幽香所誘 沉落而去


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

常磐莊吾
友人A會寫歌詞 厲害
2023-11-15 20:41:30
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作