最後の巨人(最後的巨人)
「進(jìn)擊的巨人」The Final Season 完結(jié)篇(各話版)OP片頭曲
作詞、作曲、編曲:Revo
主唱:Linked Horizon
翻譯:小羅 (poison203011)
何かが欲しくて 伸ばした手は黃昏に染まる
nanika ga hoshikute nobashita te wa tasogare ni somaru
渴求某樣?xùn)|西 伸出的手被夕陽(yáng)染紅
何処かへ行きたくて 駈け出した足で
dokoka e ikitakute kakedashita ashi de
想去某個(gè)地方 奔騰的腳步
誰(shuí)かを――踏み潰した
dareka wo―― fumitsubushita
把某人給――踏平了
(Der letzte Titan)
(最後的巨人)
弓矢のように飛び出した
yumiya no you ni tobidashita
如同弓矢般飛射而出
自由を夢(mèng)見(jiàn)た奴隷は
jiyuu wo yumemita dorei wa
憧憬自由的奴隸
いくつもの《心臓(いのち)》見(jiàn)送って
ikutsumo no inochi miokutte
目送了不計(jì)其數(shù)的《心臟(性命)》
紅に染る鳥(niǎo)と成る
kurenai ni somaru tori to naru
化作通紅的鳥(niǎo)兒
屍を敷き詰めた道は
shikabane wo shikitsumeta michi wa
屍骸鋪成的道路
爭(zhēng)いを辿り 海を越え
arasoi wo tadori umi wo koe
沿著紛爭(zhēng) 跨越汪洋
ただ大きく地を鳴らしながら
tada ookiku chi wo narashi nagara
伴隨著地鳴重重踏響大地
それでも進(jìn)み続ける
sore demo susumi tsuzukeru
然而我會(huì)不斷前進(jìn)
宵闇の地平で 根を張るように
yoiyami no chihei de ne wo haru you ni
彷彿在宵暗的地平線上扎根
誰(shuí)かを待つ――
dareka wo matsu――
等著某人――
俺達(dá)は奴隷じゃねぇ 生まれた時(shí)から自由だ
ore tachi wa dorei ja nee umareta toki kara jiyuu da
我們不是奴隸 從出生的那刻起就是自由的
虛勢(shì)を張って 虛構(gòu)を生きる
kyosei wo hatte kyokou wo ikiru
虛張聲勢(shì) 活得不切實(shí)際
真実が 現(xiàn)実に 成るまで
shinjitsu ga genjitsu ni naru made
直到真實(shí)化為現(xiàn)實(shí)為止
息の根を止めてみろ
iki no ne wo tomete miro
有本事就殺了我吧
口先だけの正義じゃ 屆かない
kuchisaki dake no seigi ja todokanai
光靠口頭上的正義 可辦不到
《壁を破壊した者達(dá)(俺達(dá))》は 進(jìn)み続ける!
ore tachi wa susumi tsuzukeru!
《城牆破壞者們(我們)》 將會(huì)不斷前進(jìn)!
この殘酷な壁の世界 例え何処へ逃げても
kono zankoku na kabe no sekai tatoe doko e nigetemo
身在這殘酷的牆內(nèi)世界 無(wú)論你逃往何方
落日に追われ羽を捥がれ 夜明けの詩(shī)を待ち侘びる
rakujitsu ni oware wa wo mogare yoake no uta wo machiwabiru
都會(huì)被落日追趕而鎩羽 引頸企盼那黎明的詩(shī)篇
時(shí)に愛(ài)の名を欺いて 衝撃と絶望を飼い慣らし
toki ni ai no na wo azamuite shougeki to zetsubou wo kainarashi
有時(shí)以愛(ài)之名 來(lái)馴服衝擊與絕望
ただ悪魔と蔑まれても 同じ樹(shù)の下にいたかった
tada akuma to sagesumaretemo onaji ki no shita ni itakatta
即使被蔑稱為區(qū)區(qū)惡魔 仍想同在一棵樹(shù)下
だがこれは幼い感傷 なら受け入れて飲み込め
daga kore wa osanai kanshou nara ukeirete nomikome
然而既然是兒時(shí)的傷感 那就接受並往肚裡吞
世界中の森を均したいなら 世界はあの樹(shù)をもぎ倒す
sekai juu no mori wo narashitai nara sekai wa ano ki wo mogitaosu
如果想讓世上的森林等高 那麼世界就得砍倒那棵樹(shù)
人の望みが産んだ遠(yuǎn)き痛み 時(shí)代を超えて罪は廻る
hito no nozomi ga unda tooki itami jidai wo koete tsumi wa meguru
誕自人類慾望的長(zhǎng)遠(yuǎn)傷痛 罪惡千古橫流
なら…「間違っているのはもう….俺だけでいい」
nara… “machigatteiru no wa mou…. ore dake de ii”
既然如此...「那就讓我一個(gè)人....承擔(dān)所有錯(cuò)誤」
ただ 最後の巨人は獨(dú)り叫えた
tada saigo no kyojin wa hitori hoeta
最後的巨人 獨(dú)自仰天長(zhǎng)嘯
過(guò)去を抱いた夢(mèng)の中で 出會(huì)いと別れを繰り返し廻った
kako wo idaita yume no naka de deai to wakare wo kurikaeshi megutta
在懷抱過(guò)去的夢(mèng)境中 不斷經(jīng)歷邂逅與離別
千年後の君の春は どんな花が咲く
sennen go no kimi no haru wa donna hana ga saku
千年之後你的春天 會(huì)開(kāi)出怎樣的花
俺達(dá)は仲間じゃねえ 生まれた時(shí)から獨(dú)りだ
ore tachi wa nakama ja nee umareta toki kara hitori da
我們不是夥伴 從出生的那刻起就是孤獨(dú)的
虛言を吐いて虛構(gòu)を纏う 進(jìn)撃を侵撃と為すまで
kyogen wo haite kyokou wo matou shingeki wo shingeki to nasu made
謊話連篇、虛偽做作 直到化進(jìn)擊為侵擊為止
お前らはモリを出ろ 何度道に迷っても
omaera wa mori wo dero nando michi ni mayottemo
你們都走出森林吧 無(wú)論迷失多少回
報(bào)われるまで 俺達(dá)は進(jìn)み続ける
mukuwareru made ore tachi wa susumi tsuzukeru
我們都會(huì)不斷前進(jìn) 直到獲得回報(bào)為止
だからこの罪は赦さずに往け
dakara kono tsumi wa yurusazu ni yuke
所以去吧 讓這一罪過(guò)不被原諒
「そして彼は…この世界から巨人を駆逐した」
“soshite kare wa… kono sekai kara kyojin wo kuchikushita”
「於是他...把巨人從這世上驅(qū)逐了」
※不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有任何問(wèn)題都可留言提問(wèn);轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必註明出處&作者!