ETH官方钱包

前往
大廳
主題

春日影 - MyGO!!!!! 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-11-01 11:32:09 | 巴幣 8998 | 人氣 9796

Crychic版:
MyGo!!!!!版:
作詞: 織田あすか
作曲: 藤田淳平

悴んだ心 ふるえる眼差し 世界で
僕は ひとりぼっちだった
散ることしか知らない春は
毎年 冷たくあしらう
暗がりの中 一方通行に ただ ただ
言葉を書き毆って
期待するだけ むなしいと分かっていても
救いを求め続けた
  • 心力交瘁 害怕的眼神 在這世界上
  • 我曾經(jīng)是獨(dú)自一人孤獨(dú)的存在
  • 只知道獨(dú)自逝去的春天
  • 在每年我只感受到寒冷
  • 在黑暗之中 我只是 只是 獨(dú)自前行
  • 將話語胡亂書寫在筆記本上
  • 就算我知道擅自期待是白費(fèi)工夫
  • 但是我依舊在尋求著他人的救贖
(せつなくて いとおしい)
今ならば 分かる気がする
(しあわせで くるおしい)
あの日泣けなかった?jī)Wを
光は やさしく連れ立つよ
雲(yún)間をぬって きらりきらり 心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうして こんなにも溫かいの?
ねぇお願(yuàn)い どうかこのまま
離さないでいて
  • (悲傷難受卻惹人憐愛)
  • 現(xiàn)在的話 我覺得我能夠理解
  • (感到幸福卻十分痛苦)
  • 那日沒能流下眼淚的我
  • 光芒啊!溫柔地帶我前行吧!
  • 穿梭過雲(yún)朵之間 變得閃閃發(fā)光 滿溢心房的話語
  • 不知何時(shí)臉頰旁流下閃閃發(fā)光
  • 溫?zé)岬难蹨I
  • 為什麼你手心的溫度是如此溫暖?
  • 吶 拜託你 請(qǐng)你就這樣
  • 永遠(yuǎn)都不要放手
縁を結(jié)んでは ほどきほどかれ 誰しもが
それを喜び 悲しみながら 愛を數(shù)えてゆく
鼓動(dòng)を確かめるように
(うれしくて さびしくて)
今だから 分かる気がした
(たいせつで こわくって)
あの日泣けなかった?jī)Wを
光は やさしく抱きしめた
  • 無論是誰 人與人的緣分總是分分合合
  • 在悲傷歡喜的同時(shí)也悄悄細(xì)數(shù)著憐愛
  • 彷彿在確認(rèn)我是否還活在這世界上般
  • (高興無比卻備感寂寞)
  • 現(xiàn)在的話我感覺我理解
  • (珍貴無比卻害怕失去)
  • 那日沒能流下眼淚的我
  • 光芒啊!輕輕緊抱我吧!
照らされた世界
咲き誇る大切な人
あたたかさを知った春は
僕のため 君のための 涙を流すよ
あぁ なんて眩しいんだろう
あぁ なんて美しいんだろう…
  • 在陽光普照的世界下
  • 綻放誇耀的珍貴之人
  • 在我知曉溫暖的春天
  • 因?yàn)槲?因?yàn)槟?我流下眼淚
  • 啊啊 這是多麼耀眼啊!
  • 啊啊 這是多麼美好啊!...
雲(yún)間をぬって きらりきらり 心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうしてこんなにも溫かいの?
ねぇお願(yuàn)い どうかこのまま
離さないでいて
ずっと ずっと
離さないでいて
  • 穿梭過雲(yún)朵之間 變得閃閃發(fā)光 滿溢心房的話語
  • 不知何時(shí)臉頰旁流下閃閃發(fā)光
  • 溫?zé)岬难蹨I
  • 為什麼你手心的溫度是如此溫暖?
  • 吶 拜託你 請(qǐng)你就這樣
  • 永遠(yuǎn)都不要放手
  • 永遠(yuǎn) 永遠(yuǎn)
  • 都不要離開我身邊
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

遊牧綠頭鴨
為什麼要翻譯春日影?
2024-03-21 23:37:18
TYPE
XD
2024-03-21 23:42:31

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作