Crychic版:
MyGo!!!!!版:
作詞: 織田あすか
作曲: 藤田淳平
悴んだ心 ふるえる眼差し 世界で
僕は ひとりぼっちだった
散ることしか知らない春は
毎年 冷たくあしらう
暗がりの中 一方通行に ただ ただ
言葉を書き毆って
期待するだけ むなしいと分かっていても
救いを求め続けた
- 心力交瘁 害怕的眼神 在這世界上
- 我曾經(jīng)是獨(dú)自一人孤獨(dú)的存在
- 只知道獨(dú)自逝去的春天
- 在每年我只感受到寒冷
- 在黑暗之中 我只是 只是 獨(dú)自前行
- 將話語胡亂書寫在筆記本上
- 就算我知道擅自期待是白費(fèi)工夫
- 但是我依舊在尋求著他人的救贖
(せつなくて いとおしい)
今ならば 分かる気がする
(しあわせで くるおしい)
あの日泣けなかった?jī)Wを
光は やさしく連れ立つよ
雲(yún)間をぬって きらりきらり 心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうして こんなにも溫かいの?
ねぇお願(yuàn)い どうかこのまま
離さないでいて
- (悲傷難受卻惹人憐愛)
- 現(xiàn)在的話 我覺得我能夠理解
- (感到幸福卻十分痛苦)
- 那日沒能流下眼淚的我
- 光芒啊!溫柔地帶我前行吧!
- 穿梭過雲(yún)朵之間 變得閃閃發(fā)光 滿溢心房的話語
- 不知何時(shí)臉頰旁流下閃閃發(fā)光
- 溫?zé)岬难蹨I
- 為什麼你手心的溫度是如此溫暖?
- 吶 拜託你 請(qǐng)你就這樣
- 永遠(yuǎn)都不要放手
縁を結(jié)んでは ほどきほどかれ 誰しもが
それを喜び 悲しみながら 愛を數(shù)えてゆく
鼓動(dòng)を確かめるように
(うれしくて さびしくて)
今だから 分かる気がした
(たいせつで こわくって)
あの日泣けなかった?jī)Wを
光は やさしく抱きしめた
- 無論是誰 人與人的緣分總是分分合合
- 在悲傷歡喜的同時(shí)也悄悄細(xì)數(shù)著憐愛
- 彷彿在確認(rèn)我是否還活在這世界上般
- (高興無比卻備感寂寞)
- 現(xiàn)在的話我感覺我理解
- (珍貴無比卻害怕失去)
- 那日沒能流下眼淚的我
- 光芒啊!輕輕緊抱我吧!
照らされた世界
咲き誇る大切な人
あたたかさを知った春は
僕のため 君のための 涙を流すよ
あぁ なんて眩しいんだろう
あぁ なんて美しいんだろう…
- 在陽光普照的世界下
- 綻放誇耀的珍貴之人
- 在我知曉溫暖的春天
- 因?yàn)槲?因?yàn)槟?我流下眼淚
- 啊啊 這是多麼耀眼啊!
- 啊啊 這是多麼美好啊!...
雲(yún)間をぬって きらりきらり 心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうしてこんなにも溫かいの?
ねぇお願(yuàn)い どうかこのまま
離さないでいて
ずっと ずっと
離さないでいて
- 穿梭過雲(yún)朵之間 變得閃閃發(fā)光 滿溢心房的話語
- 不知何時(shí)臉頰旁流下閃閃發(fā)光
- 溫?zé)岬难蹨I
- 為什麼你手心的溫度是如此溫暖?
- 吶 拜託你 請(qǐng)你就這樣
- 永遠(yuǎn)都不要放手
- 永遠(yuǎn) 永遠(yuǎn)
- 都不要離開我身邊