ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ZEAL of proud - Roselia 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-10-18 02:57:33 | 巴幣 6 | 人氣 206

作詞:織田あすか
作曲:藤永龍太郎

胸にいつも在る あの風景は色褪せず
(それは日に日に強く より深く輝いて)
私達の名前を 今一度 唱えてみれば
…嗚呼 空は晴れゆく
  • 永存在我們心中 這道永不退色的風景
  • (這道光芒越發耀眼 逐日深邃耀眼)
  • 現在只要再一次高唱我們的名號
  • …嗚呼 這片天空逐漸退去烏雲密布
(1,)踏み出した偉大な一歩目
(2,)次へと踏み出す二歩目
(3,)大事にしたいからこそ 揺れ動く…
(4,)素樸で純粋な想い
(5,)背中に觸れた 真実
(All)獨りじゃない この世界
これまでの軌跡が 告げた
  • (1,)邁出步伐的偉大地第一步
  • (2,)緊接而上所踏出的第二步
  • (3,)正因為是珍視無比的事物 所以才動搖無比...
  • (4,)簡單純粹的這份思念
  • (5,)這道背脊觸動的真實
  • (All)你並不是獨自一人 活在這世界上
  • 向世人宣告我們一路走來的軌跡吧!
大丈夫よ 全てが
私達は 此処にいる
満ち続ける 心にあたたかさ
尊き熱の中 歌と共に 未來は
(解き放たれてゆく)
高みへ まぶしく
  • 沒問題的 所有的一切
  • 全部都是 我們在這裡
  • 持續填滿 內心的溫暖
  • 高貴烈焰中 一同歌唱的 未來
  • (逐漸解放的自我)
  • 繼續向耀眼遙遠的頂峰攀登
(Light will take us to the right place)
(Keep going, going on the road)
  • (希望就會引領我們到正確之處)
  • (堅持自我 繼續下去這條道路)
研ぎ澄まされてゆくわ 少しずつ 確実に
(ひしひしと伝わるの もう間もなく訪れる)
私達の名前を 今一度 書き綴るとき
…嗚呼 夢は飛び立つ
  • 一步一腳印 確實地 逐漸打磨提升的實力
  • (傳達傾盡全力的瞬間 將會在不久之後到來)
  • 當再次書頁中書寫下我們的名號時
  • …嗚呼 夢想將會振翅高飛
(獨りじゃ知り得なかったもの)
  • (只要孤獨一人就絕不會知道的事物)
貴方達から 授かった想いは
(愛する気持ちを より色濃く)
私は 誰よりも感じた
  • 由你們傳達給我的想法
  • (珍惜的心情越發強烈)
  • 我比任何人都真切地感受到
何処までも行けるわ 嬉々として
困難さえ越えてゆける 貴方達と共に
誇りと奏で合う
唯一の愛から そっと
(生まれてくるものは)
かけがえのないもの
  • 我們能夠去到天涯海角 只要繼續享受下去
  • 就算是困難都能夠跨越 只要與你們在一起
  • 心懷驕傲共同演奏的音樂
  • 從這份絕無僅有的愛 悄悄地
  • (孕育而出的事物就是)
  • 無可替代的珍貴至寶
(1,)此処からが本番だと
(2,)空は厳かに示す
(3,)高みへと至る道へ いざ行こう
(4,)さあ 足を踏み出して
(5,)顔上げて 頂まで
(All)同時に 聲を上げるわ
私達は力強く
  • (1,) 從現在開始就是正式表演
  • (2,) 這片天空莊重凜然地宣示
  • (3,) 我們通往邁向頂點的道路吧!
  • (4,) 現在就在此刻 踏出步伐吧!
  • (5,) 抬起頭仰望吧! 直到看見頂點為止
  • (All) 同時發出聲音高唱吧!
  • 我們很強大
大丈夫よ 全てが
私達は 此処にいる
満ち続ける 心にあたたかさ
尊き熱の中 歌と共に 未來は
(解き放たれてゆく)
高みへ まぶしく
(この目に映るのは)
美しい真世界
  • 沒問題的 所有的一切
  • 全部都是 我們在這裡
  • 持續填滿 內心的溫暖
  • 高貴烈焰中 一同歌唱的 未來
  • (逐漸解放的自我)
  • 繼續向耀眼遙遠的頂峰攀登
  • (我們眼中映照的是)
  • 美好純粹的真實世界
(Light will take us to the right place)
(Keep going, going on the road)
  • (希望就會引領我們到正確之處)
  • (堅持自我 繼續下去這條道路)
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作