ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【遠くまで行く君に】Absolute area 試著翻譯了 中日歌詞

Kuroko | 2023-10-02 22:02:04 | 巴幣 1204 | 人氣 1079


久々に會えて嬉しかったよって
許久不見能遇見你很高興呢

手を振る君をただ見ていた
可我只是默默地看著向我揮手的你

しばらくその笑顔も見れなくなるんだね
明明接下來有一段時間我再也無法看見那份笑容了

例えるなら そう 直線と
若要打個比方 就好比直線

交わる周波數みたいに
之間相交的頻率一樣

僕らはそれぞれの道を歩いて來た
我們從各自的道路上相遇離散

たった2文字の言葉じゃたりないけど
雖然只有區區兩個文字是不足以表達的

言葉にすればきっと僕ら
但只要化作話語的話

もう2度と會えないんじゃないかな
我們肯定就不會再度交集了

今日も飲み込んで手を振りかえす
因此今天也把那些話語嚥下向你揮別

もっと遠くまで行く君に
對將要遠征的你

どんな言葉をかけられるかな
我到底要説出什麼話語才好呢

束の間のお別れをこの空に乗せて
將這份暫別之情寄託在這片晴空上

またその線が交わる日まで
直到我與你的紅線再度相交爲止

昔から君が話していた
曾幾何時你對我説過

夢の続きに今立ってる
你現在站在夢想的延續上

君はね ずっと僕を照らす光のよう
你啊 一直以來都是照耀著我的光芒

計り知れないほどの喜びの中に
在這些無可估量的喜悅當中

潛んでいる影は僕に
潛伏著的影子

一體何を語りかけているんだろう
到底在對我訴說些什麼呢

いつも君の無事だけを祈っている
我無時無刻都在祈禱你的平安

もっと遠くまで行く君に
對將要遠征的你

どうか強い風よ 吹かないで
還請不要被強風吹拂

それくらいで負ける君じゃないことくらい
這種程度就屈服的話 就不再是我所熟悉的你

わかってるつもりでいるけど
明明這件事我應該是了然於心的

もっと遠くまで行く君に
對將要遠征的你

どんな言葉をかけられるかな
我到底要説出什麼話語才好呢

束の間のお別れをこの空に乗せて
將這份暫別之情寄託在這片晴空上

またその線が交わる日まで
直到我與你的紅線再度相交爲止

僕は今日も歌に乗せて
今天我也把心意寄託在歌聲上

如果有那些地方翻譯不到位 還請多多指教  
感謝各位肯花時間看我的這個破翻譯
如果有幸能選用我的翻譯 還請附上作者和出處 請勿修改翻譯

創作回應

相關創作

更多創作