作詞?作曲?編曲:カンザキイオリ
翻譯:伊亞修斯
僕は光だ
我是光呀
君を照らす光だ
是照亮你的光呀
心だって體だって粒子になって
就連身心都全部化作粒子
君を守れるように
為了能夠保護你
滲んだ痛みも全て
將烙印著的痛苦也全部
君を照らせるように
為了能將你照亮
そんな光だ
想成為那樣的光啊
僕らは時代と共に
我們和時代一起
怪物に成っていく
逐漸成為了怪物
得體の知れぬ皮膚が生える
長出看不見本來面貌的皮膚
自分に見覚えがなくなってゆく
也對真正的自己越來越沒有印象
身長 體重 職についてる
身高 體重 按照各自的職業
化粧をしてる バンド生活
化著各自的妝 樂團生活
他人の評価が心地いい人
因為他人評價而心情好的人
その裏でずっと生きづらい人
和在那背後一直活得很辛苦的人
カテゴリされてる何かから
從那些被分類的框架當中
一歩踏み出してみないか
不試著踏出一步嗎?
僕はそうだな
我正是如此啊
僕は光だ
我是光呀
君を照らす光だ
是照亮你的光呀
未來だって過去だってさらけ出すさ
不論是過去或未來都毫無保留的展現
君は孤獨じゃないよ
你並不孤獨??!
君の痛み全ては
你一切的疼痛
君だけのものじゃないよ
並不是只屬於你一個人的喔
そんな光だ
就是那樣的光啊
精一杯呼吸をしてる
拚命地呼吸著
暗い海の底で消費してる
在黑暗的海底消耗著氧氣
歴史とか時代とか
歷史或時代之類的
そういう奴らに飲み込まれていく
總是被那些東西給逐漸吞噬掉
社會性 知性 學歴の質
社會性 知性 學歷高低
見た目以外も人を決める世界
不靠外表也能決定一個人的世界
その癖顕然に言えないなら
因為沒辦法明白地講出這種習慣
理解し難い何かに分別
所以用這種難以理解的東西來分類
全て認めて欲しいわけじゃない
並不是希望一切都被人認同
せめて僕自身を語れる
至少將能表達出自己的
言葉をくれないか
能給我那樣的話語嗎
君がくれないか
能聽你告訴我嗎?
君は光だ
你是光呀
僕を照らす光だ
是照亮我的光呀
見た目なんて思想なんて関係ないぜ
外表也好思想也罷都沒有關係啊
僕は孤獨じゃないよ
我並不孤獨啊
僕の痛み全てを
將我一切的痛苦
君が癒したんだよ
是你治癒了我啊
そんな光だ
就是那樣的光啊
獨身 夫婦 選ばれた人
單身 夫妻 被選中的人
夢を追う人 諦めた人
追逐夢的人 放棄的人
目の前を歩く傘を持つ人
在眼前走著 撐著傘的人
散歩する貓にキスをする人
給散步的貓一個吻的人
二面性 擬態 本當の自分
兩面性 擬態 真正的自我
認められずとも縋るべき場所
即使不被認同也想待下去的地方
認められたのに苦しい心
即使被認同了依舊痛苦的心
何者か悩む君の姿は
自己究竟是怎樣的人 如此煩惱著的你的身影
誰よりも輝くべきだから
比起任何人都更應該閃耀光芒
僕がいるんだ
我在你身旁啊
僕は光だ
我是光呀
君と生きる光だ
是與你一同活下去的光啊
心だって體だって粒子になって
就連身心都全部化作粒子
君の全てを支える希望になりたい
想成為能夠支撐你的一切的希望
君を照らせるような
想成為能夠照亮你的
そんな光になりたい
想成為那樣的光
也推薦一下Hiku版本的翻譯!