ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】Snow Song Show【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-05 20:15:19 | 巴幣 1012 | 人氣 557


作詞:DECO*27
作曲:sasakure.UK
編曲:sasakure.UK?DECO*27
PV:akka?mirto?Souno?hie
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ラララ…
ra ra ra...
啦啦啦…


また笑えるように
ma ta warae ru yo u ni
希望你能再次露出笑容


俯く顔 雪の轍 街路樹の黒子たち
utsumuku kao     yuki no wadachi     gairo jyu no kuroko ta chi
面朝下方的臉 雪上的車痕 行道樹上的輔佐員們

時とともに 降り積もった 悲しみで雪だるま
toki to to mo ni     furi tsumotta     kanashi mi de yuki da ru ma
隨著時間的推移 積累的 悲傷堆成了雪人


そんなんやだよちょっと待って
so n na n ya da yo cyotto matte
我討厭那樣子啊 稍微等一下

勝手って言われたって
kattette iware tatte
即使被他人說這十分擅自

アタシが何とかしてみせるよ
a ta shi ga nan to ka shi te mi se ru yo
我將會想想辦法的啊

赤い衣裝に身を包んで 夜空からプレゼント
akai isyou ni mi wo tsutsunde     yozora ka ra purezento
身穿赤紅衣服 在夜空中投下禮物

どこまでも屆け
do ko ma de mo todoke
傳達至任何地方吧


歌うよララララ
utau yo ra ra ra ra
我將高聲歌唱啊 啦啦啦啦

ほら街を染めるこの歌で
ho ra machi wo some ru ko no uta de
你瞧 靠這首染上城鎮的歌

忘れられたあの日を
wasure ra re ta a no hi wo
回憶起 並深愛起

思い出して 愛して
omoi dashi te     ai shi te
被遺忘的那一天吧

また笑えるように
ma ta warae ru yo u ni
希望你能再次露出笑容


俯く顔 雪の轍 街路樹の星化粧
utsumuku kao     yuki no wadachi     gairo jyu no hoshi kesyou
面朝下方的臉 雪上的車痕 行道路上的星星妝容

時とともに 明るくなる 街を鳴らす足音
toki to to mo ni     akaruku na ru     machi wo narasu ashi oto
隨著時間的推移 變得明亮的 在城鎮裡響起的腳步聲


「大事なことを忘れていたんだ、
"daiji na ko to wo wasure te i ta n da,
「我忘記了重要的事情、

 いつのまにまに忘れちゃったんだ」
 i tsu no ma ni ma ni wasure cyatta n da"
 不知不覺間我竟然已經忘記了啊」

“空飛ぶソリのなんとかさん”とか
"sora tobu so ri no na n to ka san" to ka
“坐在飛在空中的雪橇上的什麼人”之類的

“その夜の靴下の置き場所”も
"so no yoru no kutsu shita no oki basyo" mo
“那天夜裡的襪子的放置地”

“朝起きた時のあのドキドキ”も
"asa oki ta toki no a no doki doki" mo
“早上起床時的那股心跳感”

“ぐちゃぐちゃにした箱の開け方”も
"gu cya gu cya ni shi ta hako no ake kata" mo
“亂七八糟的開箱方式”

「いつしかみんなあげる側になる、
"i tsu shi ka mi n na a ge ru gawa ni na ru,
「不知不覺我成了給大家禮物的人、

 誰かの笑顔をもらう日が來る」
 dare ka no egao wo mo ra u hi ga kuru"
 並且迎來了得到他人笑容的日子」


そんなこんなありまして
so n na ko n na a ri ma shi te
發生了那些事情

なっちゃったんだサンタさんに
naccyatta n da santa san ni
所以我成為了聖誕老人

12月27日のこと
jyuu ni gatsu ni jyuu shichi nichi no ko to
這是發生在12月27日的時候

ねえちょっとこれってまさか
ne e cyotto ko rette ma sa ka
吶 等一下 這該不會就是

アタシの名前みたい?!
a ta shi no namae mi ta i?!
我的名字吧?!

溶かした世界に 未來が降る
tokashi ta sekai ni     mirai ga furu
未來在融化的世界裡 降臨


空からハラハラ落ちてくる雪の中に
sora ka ra hara hara ochi te ku ru yuki no naka ni
我在從空中飛舞下來的雪中

君を見たよ ねえ聴いたよ
kimi wo mita yo     ne e kiita yo
看見了你啊 吶 我聽見了

あの日のSnow Song Showを
a no hi no SNOW SONG SHOW wo
那一天的Snow Song Show


歌うよララララ
utau yo ra ra ra ra
我將高聲歌唱啊 啦啦啦啦

ほら街を染めるこの歌で
ho ra machi wo some ru ko no uta de
你瞧 靠這首染上城鎮的歌

忘れられた*あの日*を
wasure ra re ta "a no hi" wo
回憶起 並深愛起

思い出して 愛して
omoi dashi te     ai shi te
被遺忘的*那一天*吧

また笑えるように
ma ta warae ru yo u ni
希望你能再次露出笑容


ラララ…
ra ra ra...
啦啦啦…


紡いでく未來へのこのメロディー
tsumuide ku mirai he no ko no merodi-
獻給逐漸紡織而出的未來的這道旋律

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作