作詞:ねこまんま
作曲:ねこまんま
PV:沼田ゾンビ
唄:初音ミク?flower
中文翻譯:月勳
ちょめ ちょ ちょめ
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉
ちょ ちょ ちょめちょめ
cyo cyo cyo me cyo me
叉 叉 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
ちょめ ちょ ちょめ
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉
お好きなんでしょ
osuki na n de syo
你喜歡的對吧
ちょめ ちょ ちょ め
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉 咩
ちょ ちょ ちょめちょめ
cyo cyo cyo me cyo me
叉 叉 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
ちょめ ちょ ちょ!めっ!
cyo me cyo cyo! me!
叉叉 叉 叉!咩!
いけないいけないイけないわ
i ke na i i ke na i i ke na i wa
不行 不行 我沒辦法高潮啊
もう引けない引けない
mo u hike na i hike na i
我已經無法回頭 無法回頭
強請ってちょめちょめ
nedatte cyo me cyo me
強求著吧 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
君も僕も共犯じゃん
kimi mo boku mo kyouhan jyan
你跟我不都是共犯嘛
ほら黙ってやっちゃえ
ho ra damatte yaccyae
來吧 閉上你的嘴吧
にゃはは
nya ha ha
喵哈哈
この出逢いにサンキュー
ko no deai ni sankyu-
向我們的相遇獻上感謝之意
楽園マジか さあレッツパーティ
rakuen ma ji ka sa a rettsu pa-ti
樂園是真實存在的話 來吧 讓我們舉辦派對
誠身勝手だってただ駄々DADA
makoto mikatte datte ta da dada DADA
即使我誠然地擅自妄為 我也會一味地撒嬌DADA
???愛愛愛愛愛need you
a a a ai ai ai ai ai NEED YOU
啊啊啊 愛愛愛愛愛need you
??????だめだめだりらりタイム中
da da da da me da me da ri ra ri taimu cyuu
不不不 不行不行 噠哩啦哩 時間之中
もっとランデブー
motto randebu-
更加地幽起會來
ずっとランデブー
zutto randebu-
永遠幽起會來
つってはらはらしたいや
tsutte ha ra ha ra shi ta i ya
雖說如此但我想感到擔心憂慮啊
あはは????????催眠中
a ha ha ha i ha i ha i ha i saimin cyuu
啊哈哈 好的好的好的好的 催眠中
??????????????? I see you
pa pa pa ra ri ra ri ra ra ba i I SEE YOU
啪啪啪啦哩啦哩啦啦掰 I see you
もっとランデブー
motto randebu-
更加地幽起會來
ずっとランデブー
zutto randebu-
永遠幽起會來
去ってさらさらさらば はいどうぞ
satte sa ra sa ra sa ra ba ha i do u zo
要是我們離去並流利地向彼此告別的話 來吧 你先請
責任転嫁れっつファイヤー
sekinin tenka rettsu faiya-
轉嫁責任 讓我們來縱火吧
ちょめ ちょ ちょめ
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉
ちょ ちょ ちょめちょめ
cyo cyo cyo me cyo me
叉 叉 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
ちょめ ちょ ちょめ
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉
お好きなんでしょ
osuki na n de syo
你喜歡的對吧
ちょめ ちょ ちょ め
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉 咩
ちょ ちょ ちょめちょめ
cyo cyo cyo me cyo me
叉 叉 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
ちょめ ちょ ちょ!めっ!
cyo me cyo cyo! me!
叉叉 叉 叉!咩!
いけないいけないイけないわ
i ke na i i ke na i i ke na i wa
不行 不行 我沒辦法高潮啊
もう引けない引けない
mo u hike na i hike na i
我已經無法回頭 無法回頭
ね?だってちょめちょめ
ne? datte cyo me cyo me
吶?因為這是會讓人舒服的事情吧
君お得意の冗談じゃん
kimi otokui no jyoudan jyan
這不是你擅長的玩笑話嘛
ほら黙ってやっちゃえ
ho ra damatte yaccyae
來吧 閉上你的嘴吧
にゃはは
nya ha ha
喵哈哈
この出會いに完封
ko no deai ni kanpuu
徹底封鎖我們的邂逅吧
落園間近 さあレッツパーティ
rakuen madika sa a rettsu pa-ti
落園臨近眼前 來吧 讓我們舉辦派對
まことしやかな感謝 いや、謝過釈迦
ma ko to shi ya ka na kansya iya, syaka syaka
煞有介事地感謝 不對、認錯道歉的釋迦牟尼
???愛愛愛愛愛need you
a a a ai ai ai ai ai NEED YOU
啊啊啊 愛愛愛愛愛need you
??????だめだめだなんて再履修
da da da da me da me da na n te sai risyuu
不不不 不行不行之類的 重修
もっとランデブー
motto randebu-
更加地幽起會來
君とランデブー
kimi to randebu-
我與你幽起會來
つってちゃらちゃらリタイア
tsutte cya ra cya ra ritaia
雖說如此我卻輕浮地棄權
あはは????????催眠中
a ha ha ha i ha i ha i ha ia saimin cyuu
啊哈哈 好的好的好的好的 催眠中
?????????????? ICU
pappa ra ri ra ri ra ra ba i ICU
啪啪啪啦哩啦哩啦啦掰 ICU
もっとランデブー
motto randebu-
更加地幽起會來
君とランデブー
kimi to randebu-
我與你幽起會來
去ってさらさらさらば はいどうぞ
satte sa ra sa ra sa ra ba ha i do u zo
要是我們離去並流利地向彼此告別的話 來吧 你先請
逆鱗點火やっちまいな
gekirin tenka yacchi ma i na
引發眾怒 真是搞砸了呢
ちょめ ちょ ちょめ×4
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉×4
まさに飼い鳥
ma sa ni kai tori
就像是家禽一樣
マジでアイロニー
ma ji de aironi-
真的是冷嘲熱諷
泣き寄りなんて今更
naki yori na n te ima sara
現在再哭已經為時已晚
誠恐ろしきエンド やだ?やだ!やだ?!
makoto osoroshi ki endo ya da? ya da! ya da?!
誠然感到恐懼的結局 討厭?討厭!討厭?!
嫌だ!嫌だ!嫌だ!
iya da! iya da! iya da!
討厭!討厭!討厭!
???愛愛愛愛愛need you
a a a ai ai ai ai ai NEED YOU
啊啊啊 愛愛愛愛愛need you
??????だめだめだりらりタイム中
da da da da me da me da ri ra ri taimu cyuu
不不不 不行不行 噠哩啦哩 時間之中
もっとランデブー
motto randebu-
更加地幽起會來
ずっとランデブー
zutto randebu-
永遠幽起會來
つってはらはらしたいや
tsutte ha ra ha ra shi ta i ya
雖說如此但我想感到擔心憂慮啊
あはは????????催眠中
a ha ha ha i ha i ha i ha i saimin cyuu
啊哈哈 好的好的好的好的 催眠中
??????????????? I see you
pa pa pa ra ri ra ri ra ra ba i I SEE YOU
啪啪啪啦哩啦哩啦啦掰 I see you
もっとランデブー
motto randebu-
更加地幽起會來
ずっとランデブー
zutto randebu-
永遠幽起會來
去ってさらさらさらば はいどうぞ
satte sa ra sa ra sa ra ba ha i do u zo
要是我們離去並流利地向彼此告別的話 來吧 你先請
責任転嫁レッツファイヤー
sekinin tenka rettsu faiya-
轉嫁責任 讓我們來縱火吧
ちょめ ちょ ちょめ
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉
ちょ ちょ ちょめちょめ
cyo cyo cyo me cyo me
叉 叉 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
ちょめ ちょ ちょめ
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉叉
お好きなんでしょ
osuki na n de syo
你喜歡的對吧
ちょめ ちょ ちょ め
cyo me cyo cyo me
叉叉 叉 叉 咩
ちょ ちょ ちょめちょめ
cyo cyo cyo me cyo me
叉 叉 讓我們來做些讓人舒服的事情吧
ちょめ ちょ ちょ!めっ!
cyo me cyo cyo! me!
叉叉 叉 叉!咩!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。