ETH官方钱包

前往
大廳
主題

utatabi『夕涼み』 中日歌詞

伊淪 | 2023-09-05 19:51:56 | 巴幣 4 | 人氣 228


Vocal:坂田優(yōu)里(Yuri Sakada)
Music:乃木和真(Kazuma Nogi)
中文翻譯:伊淪

夕暮れ時  漂う 風呂を焚く煙と
日暮時分  升起 的裊裊炊煙和

陽が沈む準備は同じくらいかな
即將落下的太陽的準備差不多吧


熱を冷ますように
如同冷卻的熱情般

もうすぐこの街にやってくる
不久後即將來到這座城市

迎える準備はできてる
早已做好了迎接的準備


カーテンが揺れて
窗簾搖曳著

さあ始まる
現(xiàn)在開始了

魔法がかかる
魔法生效

一日終わりちょっと前の特別な時間
在一天結束前的那特別時刻


畳に転がって夏の匂いがした
在榻榻米上打滾著 聞到了夏天的香氣

きっとこの為に
我肯定是為了這個

生まれてきたんだろうな
而出生於這個世界上的吧

走り回った風に包まって
奔跑著 被風擁抱著

視界が滲んでいく
視線變得模糊不清


響き渡る蟬時雨
於四處響起的百蟬齊鳴

陽は長く夜はまだ遠い
日照仍長 夜晚尚遠

少しだけお得な気持ちになる
稍微感覺到了一些些的好處


全てを癒しては
將一切治癒

もうすぐこの街を去ってゆく
不久後即將離開這座城市

このひとときには名前があるのね
在這一刻也仍有個名字


カーテンを揺らし
窗簾搖曳著

まだ終われない
還尚未結束

魔法をかけて
施展魔法

一日終わりちょっと前の特別な時間
在一天結束前的那特別時刻


畳に転がって夏の匂いがした
在榻榻米上打滾著 聞到了夏天的香氣

きっとこの為に
我肯定是為了這個

生まれてきたんだろうな
而出生於這個世界上的吧

さよなら告げる風を抱きしめた
擁抱著前來道別的風

また會いにきてよね
還會再來見我的對吧


それじゃ
那麼就

またね
再見了

La la la…
La la la…
La la la…
La la la…

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作