コドモアツカイ
(當(dāng)成小孩子)
■music&movie:かしこ。
■Illustration:ぬくぬくにぎりめし
■Singer:初音ミク
■Translator:くだす
- Lyric▽
噓でも 噓でも 好きだよって言ってくれたなら
uso demo uso demo sukida yotte itte kuretanara
就算是謊言也罷 也想聽見你所說的「喜歡」呢
コドモアツカイ コドモアツカイ
kodomoatsukai kodomoatsukai
被當(dāng)作小孩了呢 被當(dāng)作小孩了呢
私は あなたにとって ただの一生徒
watashi wa anata ni totte tada no ichi seito
對你來說 我就只是 學(xué)生中的一人呢
何も知らない私のこと 優(yōu)しくたしなめて
nani mo shiranai watashi no koto yasashiku tashinamete
對著什麼也不懂的我 你也只是溫柔的責(zé)備
早く帰れよと笑いながら 教室に 伸びた影
hayaku kaereyo to warainagara kyōshitsu ni nobita kage
笑著說出「快回家吧」 教室內(nèi)的 那道身影
思春期 セブンティーン 踴る一瞬に
shishunki sebuntīn odoru isshun ni
青春期 十七歲的年華 轉(zhuǎn)眼就過了呢
意味深に 咲いたのは 二文字の花
imishin ni saita no wa ni moji no hana
那綻放著的 意味深長的 兩字之花
想いを見抜いても その赤ペンで
omoi o minuite mo sono aka pen de
就算發(fā)覺了這份感情 也請別對我
バツをつけないで
batsu o tsukenaide
畫上紅色的叉號呢
噓でも噓でも 好きだよって言ってくれたなら
uso demo uso demo suki dayo tte itte kuretanara
就算是謊言也罷 如果聽見了你說出的「喜歡」
メロンパンも この牛乳も 今よか美味しくなるのかな?
meron pan mo kono gyūnyū mo ima yo ka oishiku naru no ka na?
手中的菠蘿麵包 還有牛奶 會不會變得比現(xiàn)在更美味呢?
授業(yè)中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
jugyō-chū mo gekō-chū mo mune wa chanto kurushī yo
無論上課間 或是放學(xué)時 心中都苦悶不已著
コドモアツカイ コドモアツカイ
kodomoatsukai kodomoatsukai
被當(dāng)成小孩了呢 被當(dāng)成小孩了呢
私は あなたにとって ただの一生徒
watashi wa anata ni totte tada no ichi seito
對你來說 我就只是 學(xué)生中的一人呢
抜け感もこなれ感もない 私は(きっと)大人じゃない
nuke-kan mo konare-kan mo nai watashi wa otona janai
一身既不瀟灑也不亮麗 我(肯定)還不是大人的樣子吧
でもね 並んで歩くその人には 制服は似合わない
demo ne narande aruku sono hito ni wa seifuku wa niawanai
但是啊 和你並肩走在一起的人 肯定和制服也不搭
大人になったらって言葉が嫌い
otonani nattara tte kotoba ga kirai
討厭「等你長大後」那樣的話語
「なりたい」は「足りない」に繋がるから
"naritai" wa "tarinai" ni tsunagaru kara
「想要長大」和「還沒長大」是同個意思啊
私は私だし このままを 好きになってほしいけど。。
watashi wa watashidashi konomama o suki ni natte hoshīkedo
我就是我啊 就算是這樣 也希望你能喜歡這樣的我。。
噓なら 噓なら 好きだよって言わないでね
usonara usonara sukidayo tte iwanaide ne
既然是謊言的話 就不要對我說出「喜歡」呢
自分でも わかんないよ
jibun demo wakan'nai yo
原因就連自己 也不明白
私は単純だけど簡単じゃないんだ
watashi wa tanjun dakedo kantan janai nda
雖然我很單純但也沒有那麼好懂啊
へブンリー セブンティーン 踴ろう 一緒に
ebunrī sebuntīn odorou issho ni
純真無邪的 十七歲的時光 請和我 共赴舞臺
「気分で 咲いたなんて 言わないで」
"kibun de saita nante iwanaide"
「就算只是一時興起 也不能說這種話」
見えない線の向こう 手を伸ばした
mienai sen no mukō te o nobashita
跨越那條不可見的線 將手伸出了呢
ヒロインになろうとした
hiroin ni narou to shita
想要成為你的女主角的說
「噓でも。。。」
"uso demo..."
「就算只是謊言」
噓でも噓でも 好きだよって言ってくれたなら
uso demo uso demo sukida yotte itte kuretanara
就算是謊言也罷 如果聽見了你說出的「喜歡」
數(shù)秒後の 私は 今よか笑顔になれますか?
sūbyōgo no watashi wa ima yo ka egao ni naremasu ka?
數(shù)秒後的我 會有 比現(xiàn)在更燦爛的笑容嗎?
授業(yè)中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
jugyō-chū mo gekō-chū mo mune wa chanto kurushī yo
無論上課間 或是放學(xué)時 心中都苦悶不已著
コドモアツカイ コドモアツカイ
kodomoatsukai kodomoatsukai
被當(dāng)成小孩了呢 被當(dāng)成小孩了呢
私は あなたにとって ただの一生徒
watashi wa anata ni totte tada no ichi seito
對你來說 我就只是 學(xué)生中的一人呢
コドモアツカイシナイデネ
kodomo atsukai shinaide ne
請別將我當(dāng)成小孩子對待啊
コドモアツカイシテホシイ
kodomo atsukai shite hoshii
卻也想被你當(dāng)成小孩對待呢
-
かしこ。你到底經(jīng)歷了什麼才能寫出這種喜歡上老師的劇情????