ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】r-906 - ボイドロイド (ft. 羽累 , miku , una)【中、日、羅歌詞】

-UB- | 2023-08-23 19:39:31 | 巴幣 3322 | 人氣 913

ボイドロイド
(Voidroid)

song / 羽累 , miku , una

all work / r-906

中文翻譯:くだす

-

夕景
yūkei
落日

獨りで引き摺る影
hitori de hikizuru kage
照映出的形單影隻

五時の鐘と噓數(shù)える聲
go-ji no kane to uso kazoeru koe
伴隨五點的鐘細數(shù)謊言的聲音

「もういいかい?」
  "mō ī kai?"
「已經(jīng)可以了吧?」


響くmurder , murder
hibiku murder, murder
喊著murder , murder(殺人兇手)

まあ黙ったまんまだったろ
mā damatta manma dattaro
好吧也只能夠保持沉默了呢

僕は通行人A
boku wa tsūkōnin A
我只是個路人A

「もういいかい?」
"mō ī kai?"
「已經(jīng)足夠了吧?」


僕が歌ったのは赤い孔雀
boku ga utatta no wa akai kujaku
我所歌唱的是紅色的孔雀

彼が思ったのは青い鴉
kare ga omotta no wa aoi karasu
他所念想著則是青色的鴉

羽ばたく鳥は電話線へ
habataku tori wa denwa-sen e
顫起翅膀的鳥飛入了電話線

霞むimage
kasumu "image"
朦朧的景象

君には詞がreal
ni wa kotoba ga "real"
你的話語無比切實


彼の言葉に惑わされないで
kare no kotoba ni madowasa renaide
別被他口中的話語欺惑了呢

僕に教えて
boku ni oshiete
好好告訴我

君が見たのはどんな色の羽根?
kimi ga mita no wa don'na iro no hane?
你所看見的羽毛是怎樣的色彩?


振り解けない
furi hodokenai
無法就此擺脫

義務(wù)と化した自由
gimu to ka shita jiyū
這成了義務(wù)的自由

気付きたくない
kidzuki takunai
不想要再去意識

生きる為の理由
ikiru tame no riyū
為何而活的理由


詞が無かったら屆かない
kotoba ga nakattara todokanai
若沒有話語就沒辦法表達

詞があっても屆かない
kotoba ga atte mo todokanai
就算有話語也無法傳達


僕が歌ったのは曇硝子
boku ga utatta no wa kumori garasu
我所歌唱著的是霧面的玻璃

彼が思ったのは今朝のblack
kare ga omotta no wa kesa no black
他所念想著的是今早的black(黑暗)

飛び立つ鳥と伝播せぬX
tobitatsutori to denpa senu X
綻羽飛去的鳥與無處可去的X

とばすpage
tobasu "page"
不復(fù)返的page(頁面)

歪な言葉狩り
ibitsuna kotobakari
扭曲的言論狩獵


彼の言葉を鵜呑みにするなら
kare no kotoba o unominisurunara
如果只是將他的話語囫圇吞下

どうぞ、おくちにチャック!
dōzo, o kuchi ni chakku!
就請你、好好閉上那張嘴吧!



頭が痛い
atama ga itai
兀然頭痛

盲目的な自分
mōmokutekina jibun
對盲目的自身

ただ揺れていたい
tada yurete itai
只是想要跟著搖擺

暴力的なrhythm
bōryoku-teki na "rhythm"
伴隨暴力的rhythm(韻律)


振り解けない
furi hodokenai
無法就此擺脫

義務(wù)と化した自由
gimu to ka shita jiyū
這成了義務(wù)的自由

気付きたくない
kidzuki takunai
不想要再去意識

生きる為の理由
ikiru tame no riyū
為何而活的理由

-

好神,中間是不是有偷臭某個社群軟體(?



送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作