日和る -『clot』/ 初音ミク
日和る -『clot』
music & movie : 日和る
翻譯 : くだす
-
微睡みに置いてかれた 月の日に咲いた花を
Madoromi ni oite ka reta tsuki no hi ni saita hana o
將綻放於月光下的花朵 靜置在半夢半醒之際
そっと觸れるように今夜も ずっと食んだ
sotto fureru yō ni kon'ya mo zutto handa
今夜也宛如像在輕撫著般地 靜靜地品味著
終わらないままの夜と どこにも行けない爪先
owaranai mama no yoru to dokoni mo ikenai tsumasaki
依舊不會迎來終結的夜 與哪也無從去向的趾尖
ベッドの隅で笑う僕の 手をそっと握っていて
beddo no sumi de warau boku no te o sotto nigitte ite
你對那在床邊笑著的我 將手輕輕地給握起了呢
違う夜 言葉は帰らない 寄り添っている靴の片方
chigau yoru kotoba wa kaeranai yorisotte iru kutsu no katahō
另一個夜晚 一去不返的話語 互相貼緊的鞋子兩側
ふたりぼっちの世界だって 約束しないでいよう
futari botchi no sekai datte yakusoku shinaide iyou
只屬於兩人的世界什麼的 不用許下這樣的約束吧
絶対なんてないから
zettai nante naikara
畢竟沒有所謂絕對呢
貴方の顔が見えない
anata no kao ga mienai
無法將你的臉給看清
「忘れたいことだったの?」
wasuretai koto datta no
「這就是你想忘記的事嗎?」
全部分からないままで 夜明けから逃げた
zenbu wakaranai mama de yoake kara nigeta
全部都還不清不楚的 我就那樣逃離了夜晚
惑う夜 月が綺麗です 星のない暗がりの中で
madou yoru tsuki ga kireidesu hoshi no nai kuragari no naka de
月亮真漂亮呢 在沒有一顆星星的 困惑的夜裡
ふたりぼっちの世界なんて 約束しないでいて
futari botchi no sekai nante yakusoku shinaide ite
只有兩人的世界什麼的 就別許下這樣的約束吧
あの夜 知らないでしょう
ano yoru shiranaideshou
你是不會知道的呢 那一夜
映された瞳のなかで 息をしている僕のこと
utsusa reta hitomi no naka de iki o shite iru boku no koto
在你映照的瞳孔之中 依然呼吸著的我的一切
ずっと
zutto
無論何時
違う夜 言葉は帰っている 寄り添っている僕の片方
chigau yoru kotoba wa kaette iru yorisotte iru boku no katahō
又是一個夜晚 去而復返的話語 逐漸靠近的我的心情
ふたりぼっちの世界なんて 約束しないでいいよ
futari botchi no sekai nante yakusoku shinaide ī yo
只屬於兩人的世界什麼的 去不許下約束也可以哦
きっと、もう
kitto, mou
肯定、已經沒關係了呢