作詞:Raiwo
作曲:Raiwo
PV:傍観者X
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
君が去った世界に
kimi ga satta sekai ni
我期待著你所離開(kāi)的世界
終わることを期待している
owaru ko to wo kitai shi te i ru
能就此畫(huà)下句點(diǎn)
なぜかずっと探してる
na ze ka zutto sagashi te ru
我不知為何一直在尋找著
なにも意味なんてないのに
na ni mo imi na n te na i no ni
這根本沒(méi)有任何意義可言
君は単純なんだいつも
kimi wa tanjyun na n da i tsu mo
你總是十分單純啊
結(jié)局最低なんだ僕は
kekkyoku saitei na n da boku wa
結(jié)果我卻是個(gè)最差勁的人啊
いつかは終わるのさ何事も 君も
i tsu ka wa owaru no sa nani goto mo kimi mo
任何事也好 你也罷 總有一天都會(huì)告一段落
愛(ài)も戀も全て
ai mo koi mo subete
我知道所有愛(ài)情與戀愛(ài)
過(guò)ぎて行くものと知って
sugi te iku mo no to shitte
都是即將流逝而過(guò)的事物
不安定、加速していく
fuantei, kasoku shi te i ku
不穩(wěn)定、漸漸開(kāi)始加速
ここはもう君がいた世界じゃない
ko ko wa mo u kimi ga i ta sekai jya na i
這裡已經(jīng)不再是你存在過(guò)的世界
ああ空と海が水平線で混ざり合うように
a a sora to umi ga suihei sen de mazari au yo u ni
啊啊 就像是天空與大海在水平線當(dāng)中混在一起一樣
世界の輪郭が崩れてく未來(lái)を待ってる
sekai no rinkaku ga kuzure te ku mirai wo matte ru
我等待著世界的輪廓分崩離析的未來(lái)的來(lái)臨
不透明な僕と透明な君の記憶が何故か揺らいでしまいそうで
futoumei na boku to toumei na kimi no kioku ga kaze ka yuraide shi ma i so u de
不透明的我與透明的你的記憶不知為何開(kāi)始搖搖欲墜
さよならだけが人生ならもう
sa yo na ra da ke ga jinsei na ra mo u
要是人生多別離的話 我便想
一人でいたい
hitori de i ta i
獨(dú)自一人
いつも中途半端な僕で生きている
i tsu mo cyuuto hanpa na boku de iki te i ru
我總是以半途而廢的方式生活著
自覚すら上の空
jikaku su ra uwa no sora
就連自知也是心不在焉
「この世界を壊したい。」と
"ko no sekai wo kowashi ta i." to
「我想破壞這個(gè)世界。」我就這麼
空想に溺れてしまうの
kuusou ni obore te shi ma u no
沉溺於幻想之中
「昔の自分のことなんて思い出すと他人みたいだね。」
"mukashi no jiubn no ko to na n te omoi dasu to tanin mi ta i da ne."
「當(dāng)我回想起以前的自己時(shí) 他就像個(gè)陌生人一樣呢。」
乾いた涙が頬をつたう
kawaita namida ga hoo wo tsu ta u
乾涸的淚水滑落臉頰
理性と現(xiàn)実が僕を襲う
risei to genjitsu ga boku wo osou
理性與現(xiàn)實(shí)襲擊了我
空は青くたって
sora wa aoku tatte
即使天空十分蔚藍(lán)
確かに明日はやってくる
tashika ni ashita wa yatte ku ru
明天也確實(shí)會(huì)到來(lái)
僕がなんて言ったって
boku ga na n te ittatte
無(wú)論我說(shuō)了什麼
時(shí)間が流れて行ったんです
jikan ga nagare te itta n de su
時(shí)間也會(huì)流逝而過(guò)
薄れてゆく君の聲
usure te yu ku kimi no koe
逐漸變得微弱的你的聲音
ああ空と海が水平線で混ざり合うように
a a sora to umi ga suihei sen de mazari au yo u ni
啊啊 就像是天空與大海在水平線當(dāng)中混在一起一樣
世界の輪郭が崩れてく未來(lái)を待ってる
sekai no rinkaku ga kuzure te ku mirai wo matte ru
我等待著世界的輪廓分崩離析的未來(lái)的來(lái)臨
不透明な僕と透明な君の記憶が何故か揺らいでしまいそうで
futoumei na boku to toumei na kimi no kioku ga naze ka yuraide shi ma i so u de
不透明的我與透明的你的記憶不知為何開(kāi)始搖搖欲墜
さよならだけが人生ならもう
sa yo na ra da ke ga jinsei na ra mo u
要是人生多別離的話 我便想
一人でいたい
hitori de i ta i
獨(dú)自一人
一人でいたい
hitori de i ta i
獨(dú)自一人
一人でいたい(ひとりDayTime)
hitori de i ta i (hi to ri DAYTIME)
獨(dú)自一人(一個(gè)人DayTime)
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。