ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞】絶対敵対メチャキライヤー/メドミア feat. 初音ミク&可不

はる? | 2023-08-08 19:19:52 | 巴幣 104 | 人氣 565







作詞曲:メドミア
翻譯:はる


何回言っても聞く耳持たない
nankai ittemo kiku mimi motanai
不論說了幾次都不聽

不勉強アウトサイダー
fubenkyou autosaidaー
不讀書局外者

廊下全力ダッシュそこの君止まりなさい
rouka zenryoku dasshu sokono kimi tomari nasai
在走廊上全力奔跑的你快停下來

だから止まりなさい
dakara tomari nasai
就說叫你停下來了啊


あーうるさいなんだよ 急いでんだよ
aーurusai nandayo isoi dendayo
啊ー吵死了怎樣啦  我正趕時間啦

わざわざ暇なんですか?
wazawaza hima nan desuka?
故意的你是很閒嗎?

誰もいないしこれぐらいいいだろ
dare mo inaishi kore gurai ii daro
誰都不在這樣的話沒差吧

君に構う暇はないからじゃあね
kimini kamau hima wa nai kara jaane
沒時間理你啊 掰啦


ねえねえちょっと聞いてんの
neenee chotto kiiten no
吶吶 你有在聽嗎

風紀を亂すなって言ってんの
fuuki wo midasuna tte itten no
我叫你不要擾亂風紀啊

あーはいはいもうわかりました
aーhaihai mou wakari mashita
啊ー好啦好啦 我知道了啦

まー聞く気はないけどね
maーkikuki wa nai kedo ne
嘛ー我沒要聽的意思就是了


いやほんと
iya honto
不是 真的

お前なんかめっちゃ嫌いだ!
omae nanka meccha kirai da!
你這傢伙什麼的超討厭的!

怒っちゃってんのあーら ざまみろ
okocchatten no aーra zamamiro
你在生氣嗎 啊哎  活該啊

いや絶対に俺の方が上って言って競ってまたギラギラ
iya zettai ni oreno hou ga uette itte kisotte mata giragira
不絕對是我在你的上方這麼說著 競爭著 又再次燃起野心


一體なんの為になるのやら
ittai nanno tameni naru no yara
究竟是為了什麼呢

ド勤勉真面目ヤクザ
do kinben majime yakuza
書呆子認真的不誤正業(yè)

少しルール破ったぐらいでキレすぎだろ
sukoshi ruーru yabutta gurai de kiresugi daro
只是稍微打破一下規(guī)則而已太誇張了吧

ほんとしつこいわー
honto shitsukoi waー
真是煩人啊ー


あーほらまたやってるまた破ってる
aー hora mata yatteru mata yabutteru
啊ー你看又在做什麼 又打破規(guī)則

學習してないようで
gakushuu shite nai youde
像是不記取教訓般

シャツも出てるわネクタイ緩いわで
shatsu mo deteruwa nekutai yuruiwa de
襯衫也不扎 領帶也不打好

親の顔が見てみたいもんですな
oyano kaoga mite mitai mon desuna
真想看看你爸媽長什麼樣子啊


あーそうですかい
aーsou desukai
啊ー是這樣嗎

今度したら絶対許しません
kondo shitara zettai yurushi masen
下次再犯的話絕對不會原諒你的


いやほんと
iya honto
不是 真的

お前なんかめっちゃ嫌いだ!
omae nanka meccha kirai da!
你這傢伙什麼的超討厭的!

怒っちゃいるが笑顔は隠せない
okoccha iruga egao wa kakusenai
雖然在生氣但笑容還是藏不住

いや絶対に仲良くとかしないって言って睨んでまたゲラゲラ
iya zettai ni nakayoku toka shinai tte itte nirande mata geragera
不絕對不會和你感情好的什麼的這麼說著 瞪著對方卻又咯咯地笑著


ヘイヘイ坊っちゃん捕まえてごらんなさい
heihei bocchan tsukamaete goran nasai
嘿嘿小少爺來抓我啊

だから廊下は走るなって何回言えば
dakara rouka wa hashiruna tte nankai ieba
所以就說不要在走廊上跑 都說了幾次了

なあどうした優(yōu)等生負けを認めますか
naa doushita yuutousei make wo mitome masuka
吶怎麼了嗎模範生 你要認輸嗎

どうやら全く反省してないようですね
douyara mattaku hansei shitenai you desu ne
看來你完全沒在反省呢


ねえねえちょっと聞いてんの
nee nee chotto kiiten no
吶吶 你有在聽嗎

頭に血でも上っちゃってんの
atamani chi demo nobocchatten no
你氣到腦充血了嗎

あーはいはいもう分かりました
aーhai hai mou wakari mashita
啊ー好啦好啦 我知道了啦

もうブチ切れちゃうからね
mou buchi kirechau kara ne
我已經(jīng)完全發(fā)火了啊


ありったけ全部巻き込んでドタバタ
arittake zenbu maki konde dotadota
將全部都捲入吵吵鬧鬧的

破壊転倒非行でめちゃくちゃ
hakai tentou hikou de mecha kucha
破壞 東西都反了 不良行為 亂七八糟的

もう一切のものは見ずに一つの敵と戦うのだ
mou issai no monowa mizuni hitotsu no teki to tatakau noda
已經(jīng)看不到其他東西 只和唯一的敵人戰(zhàn)鬥著

いやマジでお前なんかめっちゃ嫌いだ!
iya majide omae nanka meccha kirai da!
不是 真的你這傢伙什麼的超討厭的!

この先もずっとずっと嫌いだ!
kono sakimo zutto zutto kirai da!
在這之後一直一直討厭著!

んで制裁食らって
nde seisai kuratte
然後受到制裁

仲直りって言った五秒後にはメラメラ
nakanaori tte itta gobyou go niwa meramera
說要和好的五秒後卻又開始吵架

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作