ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】from Y to Y【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-03 16:36:51 | 巴幣 1128 | 人氣 3040


作詞:ジミーサムP
作曲:ジミーサムP
編曲:ジミーサムP
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


背中を向けて君は歩き出した
senaka wo muke te kimi wa aruki dashi ta
你背對著我邁開了步伐

交わす言葉も無いまま
kawasu kotoba mo nai ma ma
我們之間依舊沒有交流

揺れる心の中 子供のように叫んだ
yure ru kokoro no naka     kodomo no yo u ni sakenda
動搖的內心深處 就像是個孩子一樣吶喊著

行かないで 行かないで ねえ…
ikanai de     ikanai de     ne e...
不要走 不要走 吶…


背中を向けて僕は歩き出した
senaka wo muke te boku wa aruki dashi ta
我背對著你邁開了步伐

涙落ちる前に行かなきゃ
namida ochi ru mae ni ikanakya
我得在淚水滑落之間離開才行呢

幸せすぎるのは嫌いだと偽った
shiawase su gi ru no wa kirai da to itsuwatta
我偽裝成討厭感到過多的幸福

強がって手放した理想の未來
tsuyogatte tebanashi ta risou no mirai
勉強著自己並放手的理想中的未來

取り戻せぬ願い
tori modose nu negai
無法奪回的願望


少し広く感じる この狹いワンルーム
sukoshi hiroku kanji ru     ko no semai wan ru-mu
稍微有些寬廣的 這個狹窄的單人房

心の隙間を広げるようだ
kokoro no sukima wo hiroge ru yo u da
似乎擴展了心中的縫隙呢

少し長く感じる ほんの一分一秒
sukoshi nagaku kanji ru     hon no ippun ichibyou
稍微有些漫長的 些許的一分一秒


君と過ごせたら、と
kimi to sugose ta ra, to
要是我能與你一同度過人生的話


願うことさえ許されない世界なのかな
negau ko to sa e yurusare na i sekai na no ka na
這是否是個就連許願一事也不被允許的世界呢

たった一つの噓でさえも
tatta hitotsu no uso de sa e mo
即使只是一個謊言

君の涙を生んでしまう
kimi no namida wo unde shi ma u
也能讓你流下眼淚

數え切れないほどの罪を重ねてきた
kazoe kire na i ho do no tsumi wo kasane te ki ta
我至今為止犯下了無數的罪孽

その手に觸れたこと
so no te ni fure ta ko to
我碰觸了你的手一事

君の隣でそっと生きようとしたこと
kimi no tonari de sotto iki yo u to shi ta ko to
打算悄悄地在你的身旁活著一事


今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような
ima wo hitotsu hirou ta bi     kako wo hitotsu sute ru yo u na
每當我拾取一份當下 就像是捨棄了一份過去

有限の記憶と時間の中
yuugen no kioku to jikan no naka
有限的記憶與時間之中

そこに居座っただけの僕の存在など
so ko ni isuwatta da ke no boku no sonzai na do
只是在那裡久坐不動的我的存在

きっと君の記憶から消える
kitto kimi no kioku ka ra kie ru
一定會從你的記憶裡消失


もう二度と戻れないの?
mo u nido to modore na i no?
我們已經無法回頭了嗎?

ここは始まりか、終わりか
ko ko wa hajimari ka, owari ka
這裡是開始、還是結束呢


広いベッドで眠る夜はまだ明けない
hiroi beddo de nemuru yoru wa ma da ake na i
在寬敞的床上入睡的夜晚依舊沒有亮起

また一人で夢を見るよ
ma ta hitori de yume wo miru yo
我再次一個人做著夢

君の記憶を辿る夢を
kimi no kioku wo tadoru yume wo
做著追溯著你的記憶的夢

數え切れないほどの罪を重ねてきた
kazoe kire na i ho do no tsumi wo kasane te ki ta
我至今為止犯下了無數的罪孽

その手に觸れたこと
so no te ni fure ta ko to
我碰觸了你的手一事

君の隣でそっと生きようとしたこと
kimi no tonari de sotto iki yo u to shi ta ko to
打算悄悄地在你的身旁活著一事


孤獨の痛みで償うから
kodoku no itami de tsugunau ka ra
我將會靠孤獨的疼痛補償一切

君の記憶にそっと居させて
kimi no kioku ni sotto isase te
所以讓我靜靜地待在你的記憶裡吧


変わらない気持ちでまた出會えたら良いね
kawarana i kimochi de ma ta deae ta ra ii ne
要事我能再次帶有一成不變的心情與你相遇的話就好了呢

そして手を繋ごう
so shi te te wo tsunagou
接著讓我們牽起手來

そのときまで
so no to ki ma de
直到那個時候到來

「またね」
"ma ta ne"
「再見了」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作