ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】アワーツリー (Our Tree/我們的櫻樹)【さくらみこ】

Fir | 2023-08-01 23:22:07 | 巴幣 10012 | 人氣 1754


「不管至今為止,亦或從今往後。」
Music & Arrangement:ハム
Lyric:さくらみこ(櫻巫女)?ハム
Vocal:櫻巫女
Chorus:0期生(時乃空、蘿蔔子、星街彗星、AZKi)
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「アワーツリー」

ねぇ 思い出したんだ
吶 我回想起來了啊

そっと涙した日を
悄然落淚的日子

さあ 數(shù)えてみようか
來吧 試著細數(shù)看看吧

これまで起こした奇跡を
至今為止喚起過的奇跡

ひとつ とまらない腳で
一 永不停歇的腳步

ふたつ こえていく夢も
二 踏足跨越的夢想

みっつ つながる絆は
三 心心相繫的羈絆

君とひろげてきたんだよ
都與你一路經(jīng)歷在眼前展開喔

何度でも咲くように
彷彿一次又一次盛開般

続いてくこの物語“ストーリー”
不斷延續(xù)的這個故事

まだ見たことのない
從未目睹過的

景色を探しにゆこう
景色讓我們一起去尋找吧

花ひとつずつが小さくても ほら
即使每片花瓣都顯得渺小 但你看

支え合えたら桜になれるよ
彼此相依扶持便能綻放成櫻喔

ぼくらが繋いだ大きな木は まだ
我們親手栽培的參天大樹 今後

これからも春風に乗って伸びてくのさ
仍會繼續(xù)乘春風茁壯成長啊

ひとつ 涙こぼれたら
一 當潸然落淚的時候

ふたつ 両手を叩いて
二 雙手拍臉抖擻精神

みっつ 數(shù)えて始めよう
三 然後開始細數(shù)起來

君といれば大丈夫
和你一起便不要緊

弱音と本音で泣いたり
雖有吐出洩氣話與真心話痛哭的時候

諦めかけた分岐“ルート”も
甚至佇足於幾近放棄的分叉路上

振り返って笑うように
但我已經(jīng)成長到可以

ずっと強くなれたんだ
笑著回頭這般的堅強了

枝ひとつずつじゃくじけそうでも ほら
儘管每根樹枝都看似弱不禁風 但你看

支え合えたら大樹になれるよ
彼此相依扶持便能聚成大樹喔

手と手を合わせた形は花びら
花瓣如手牽手的形狀合攏一起

この気持ち言葉すら越えて屆けるのさ
我會將這些心意超越言辭話語傳達給你

冴えない私を好きになってくれたこと
願意喜歡上這不起眼的我

これからも後悔なんてさせないよ 見ててね
今後絕不會讓你感到後悔喲 請繼續(xù)注視著我呢

意地を張ってた頃よりも
相比以前倔強固執(zhí)的自己

強く大きくなったでしょう?
現(xiàn)在已經(jīng)變得更堅強成熟吧?

もっと君を支える側(cè)になりたいから
因為我希望為你更多 成為你依靠的支柱

に願う 涙をあずけて
中的許願 將泛起的淚光寄託

そろそろぼくも 一歩踏みこむよ
也差不多該開旅途 踏出不的一步啊

ぼくらが育てた大きな木は ほら
我們一起培育的參天大樹 你看

こんなにも陽だまりのような場所になったよ
已經(jīng)長大成如此和煦明媚的向陽之處啊

La La La...

ねぇ 見せてくれたよね
吶 你為我找到了呢

こんなに素敵な未來
這麼美好的未來

さあ まだまだ続くよ
還會 繼續(xù)下去喔

これからもずっとありがとう
從今往後亦一直感謝不已


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

roymusic
你好,我是一位烤音樂的剪輯師。我可以用你的歌詞在我影片嗎?我會放下網(wǎng)址在影片下方的。
2023-08-02 16:49:44
Fir
沒問題
2023-08-02 17:02:39
roymusic
謝謝你
2023-08-02 17:04:27
炸柳葉魚
備註一下,在MV底下留言看到的,第一段數(shù)數(shù)的部分,就是歷年holo全體演唱會的標題
?ひとつ とまらない足で?
1stライブ とまらないホロライブ

?ふたつ こえていく夢も?
2ndライブ こえていくホロライブ

?みっつ 繋がる絆は?
3rdライブ つながるホロライブ

?君と ひろげてきたんだよ?
4thライブ ひろがるホロライブ
2023-08-03 13:26:47
Fir
感謝補充!??
2023-08-03 18:44:05
速吸
推個,翻得很好
2023-11-22 09:56:08
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作