ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】アンリアルヴェイル (Unreal Veil)【Anya Melfissa】

Fir | 2023-07-30 21:06:18 | 巴幣 2430 | 人氣 458


アンリアルヴェイル
出演者:Anya Melfissa
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
※更正コード為衣裝著飾 感覺比較貼近影片

「アンリアルヴェイル」

どっからどう見ても品行方正
無論從哪裡怎麼看都品行端正

いたって真面目でいいじゃんね
徹頭徹尾正經八百不是挺好的嘛

メガネかけ歩く 天真爛漫
戴著眼鏡走在路上 天真爛漫

本當の自分かわからない?
不知道這是否真正的自己?

マスクを著けて隠してる
戴上假面隱藏起來

泣きそうな顔全部隠してる
把泫然欲泣的臉全部遮敝住

夜がくるたびに思い出してる
每當夜晚來臨之際都會回想起來

空駆ける秀麗で隠してく
以華而不實的秀麗掩飾到底

もううんざりかい?
已經感到厭煩了嗎?

アンリアル絡まって叫んじゃおうぜ
在虛偽糾纏下吶喊出來吧

隠してた本當の自分を
將被埋藏的真正自己

或る観客に なんないで
不要淪為 沒於某處的觀眾

甘い噓も本當にしよう
甜美的謊言也使其成真吧

(本當のヴェール) 可愛く笑って
(真實的面紗) 可愛地微笑吧

(噓つきヴェール) 楽しく笑って
(騙子的面紗) 開心地歡笑吧

(本當のヴェール) きみが笑っている
(真實的面紗) 你正在笑著

アンリアルヴェール
虛偽的面紗

コードの上を伝っていくんだ
透過衣裝著飾傳達出去

ひとつの眉も揺らさずに
不皺一絲眉頭

夜が來たならば公明正大
黑夜來臨的話就光明正大

嫌いなものは捨てちまえ
將討厭的事物拋棄乾淨

オッケーさぁビビってんな!
好了啦不要覺得害怕啊!

気にするやつは知らんな
我才不管感到在乎的人啊

秘密があんのなんて気にすんな
抱有秘密甚麼的不用去在意

一瞬で判斷せーの!
在一瞬間做出判斷 預備!

走り出すんだ正解に
朝著正確答案奔去

自分で決めろ神様
自己去決定啊神明

案外弱いみたいな真相
看上去意外脆弱的真相

全部さらけ出してしまいな
將所有一切都和盤托出吧

散々悩んだったって
哪怕不斷掙扎苦惱

一人きりじゃアンサー出ないよ
單靠一個人可得不出答案來喔

SAY HOO SAY HOO

悪いことしたら神様が見てる?
人在做天在看?

なんて噓なんじゃない? なんて? 聞かない
這種不過是謊言吧? 甚麼? 我不聽

神すら見透かせないFAKE FAKE
連上天都看不透的FAKE FAKE

真実がないだなんて誰も言ってない!!
不存在真實之類的話根本誰都沒說過!!

燦燦 揺れる マスクをとって
燦爛耀眼 閃爍搖曳 摘下假面

嫌いな自分を曬すんだ
將討厭的自己展露無遺吧

全然イケてるじゃんね
這不完全挺不錯的嘛

怖い?辛い?腹をくくろう!
害怕?難受?下定決心吧!

超絡まって叫んじゃおうぜ
在超級糾纏下吶喊出來吧

隠してた本當の自分を
將被埋藏的真正自己

或る観客に なんないで
不要淪為 沒於某處的觀眾

甘い噓も本當にしよう
甜美的謊言也使其成真吧

(本當のヴェール) 可愛く笑って
(真實的面紗) 可愛地微笑吧

(噓つきヴェール) 楽しく笑って
(騙子的面紗) 開心地歡笑吧

(本當のヴェール) きみが笑っている
(真實的面紗) 你正在笑著

アンリアルな今日を
對虛偽的今天

戦うんだ 噓もついて
去奮鬥吧 撒出的謊言

それもいつかは本當さ
亦終有一天會成真啊

今捨てよう アンリアルヴェール
現在拋棄掉吧 虛偽的面紗


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作