作詞:水槽
作曲:水槽?maeshima soshi
PV:Kamin
唄:水槽?maeshima soshi
中文翻譯:月勳
幸福な今日が良いのよ全部
koufuku na kyou ga ii no yo zenbu
我希望每一天都能充滿幸福
全幅の後悔を漂える
zenpuku no koukai wo tadayoe ru
全身散發(fā)著滿滿的後悔
想像の海に投げ捨て放る
souzou no umi ni nage sute houru
將它拋棄在想像的大海之中
それなのに何故今日も間違える
so re na no ni naze kyou mo machigae ru
然而不知為何我今天也再次犯了錯(cuò)
やっと見つけた優(yōu)越感で
yatto mitsuke ta yuuetsu kan de
我在終於發(fā)現(xiàn)的優(yōu)越感當(dāng)中
なんとか繋いだ手綱摑んで
na n to ka tsunaida tezuna tsukande
勉強(qiáng)地抓住了連繫起的韁繩
明日はさらに善い歯車に?
ashita wa sa ra ni ii haguruma ni?
或許明天會成為更加良好的齒輪?
ましてや老い先軽やかに?
ma shi te ya oi saki karuyaka ni?
更不用說餘生會變得更加輕鬆?
絶望の中でスクラップ?アンド?ビルド
zetsubou no naka de sukurappu ando birudo
在絕望之中報(bào)廢
展望もないギブアップで逃げるよ
tenbou mo na i gibu appu de nige ru yo
靠沒有任何展望的放棄來逃跑吧
將來に対するただぼんやりとした不安
syourai ni taisuru ta da bo n ya ri to shi ta fuan
對於將來的讓人精神恍惚的不安
完全にそれ でも待って
kanzen ni so re de m matte
完全是如此呢 但是等一下
増えてくブランド品の山登り
fue te ku burando hin no yama nobori
逐漸增加的名牌商品的登山
その一方希死念慮鰻登り
so no ippou kishi nenryo unagi nobori
另一方面求死希望卻在直線上升
これといった不満はないけど
ko re to itta fuman wa na i ke do
雖然沒有什麼不滿
これといった不安はあるんだって
ko re to itta fuan wa a ru n datte
但我卻感到了不安
最低な日々を過ごして
saitei na hibi wo sugoshi te
我度過了差勁的日子
低迷な夜を過ごして
teimei na yoru wo sugoshi te
度過了呆滯的夜晚
なんでもない私が一丁前に
na n de mo na i watashi ga iccyou mae ni
一無所有的我所像樣地
泣いてる涙は味がしない?
naite ru namida wa aji ga shi na i?
滴落的淚水並沒有任何味道?
明日は明日の風(fēng)が吹く
ashita wa ashita no kaze ga fuku
明天將會吹拂明日之風(fēng)
とか言ってる間に膨らんでく雷鳴
to ka itte ru aida ni fukurande ku raimei
在我如此說著的期間漸漸膨脹的雷聲
未來で待ってるのはどんな災(zāi)難だ
mirai de matte ru no wa do n na sainan da
在未來等待是怎麼樣的災(zāi)難呢
Blackout! 徐々にLouder
BLACKOUT! jyojyo ni LOUDER
Blackout! 慢慢變得Louder
果てるファニー
hate ru fani-
實(shí)在是可笑至極
みんな気づかないふりしてる
mi n na ki zu ka na i fu ri shi te ru
大家都假裝沒有注意到
Blackout! それはWonder
BLACKOUT! so re wa WONDER
Blackout! 那真是Wonder
握る手に
nigiru te ni
我甚至明白
未來はないこともわかってる
mirai wa na i ko to mo wa katte ru
我緊握的手中並不存在未來
本気で行きたくないのに會社
honki de iki ta ku na i no ni kaisya
真心不想去的公司
手足が勝手に動いてるワイシャツ
teashi ga katte ni ugoite ru wai syatsu
手腳擅自動起來的Y字襯衫
著て飛び出した哀れな被害者
kite tobi dashi ta aware na higai sya
穿上並飛奔出去的悲哀被害者
思考停止はもうやめたいけどさ
shikou teishi wa mo u ya me ta i ke do sa
我也想放棄停止思考啊
勘違いから始まる戀は?
kanchigai ka ra hajimaru koi wa?
從誤會開始的戀愛呢?
ひょんなことから出會えやしないか
hyon na ko to ka ra deae ya shi na i ka
我們是否無法因?yàn)槿绱艘馔舛嘤瞿?/div>
食パンくわえて見つからないや
syoku pan ku wa e te mitsukarana i ya
我咬著吐司 根本找不到啊
散々探してどうでもいいか
sanzan sagashi te do u de mo i i ka
我到處尋找著 這是否已經(jīng)無所謂了呢
パッケージ開けりゃHeaven or Hellだ
pakke-ji ake rya HEAVEN OR HELL da
要是拆開包裝的話便是Heaven or Hell
返品も受けつけてはいないが
henpin mo uke tsu ke te wa i na i ga
我們並不接受退貨
だったら諦めますこの結(jié)果
datta ra akirame ma su ko no kekka
那麼就在這個(gè)結(jié)局之中放棄吧
諦めるのが上手くなるばっか
akirame ru no ga umaku na ru bakka
一直以來我只擅長放棄
生命維持していこう
seimei ichi shi te i ko u
讓我們維持生命吧
そう懸命に生きていこう
so u kenmei ni iki te i ko u
是的 讓我們拼命地活下去吧
で延々続けてくの?
de enene tsuzuke te ku no?
要一直持續(xù)下去嗎?
でめいめい終わってくの?
de me i me i owatte ku no?
要各自結(jié)束嗎?
最低な目くらましだ
saitei na me ku ra ma shi da
這真是差勁的障眼法呢
低迷な手を離した
teimei na te wo hanashi ta
我放開了低垂著的手
ベッドの裏から何か聞こえてくる
beddo no ura ka ra nani ka kikoe te ku ru
總覺得我在床底下聽見了什麼
ような気がしては眠れない
yo u na ki ga shi te wa nemure na i
並無法入睡
上向いて歩いても溢れる
ue muite aruite mo afure ru
為即使抬頭挺胸行走也會奪眶而出的
涙は自分で拭くしかないこの
namida wa jibun de fuku shi ka na i ko no
眼淚只能由自己拂去的
愛ある最高の人生に乾杯を
ai a ru saikou no jinsei ni kanpai wo
這個(gè)充滿愛的最棒的人生乾杯
Blackout! 徐々にLouder
BLACKOUT! jyojyo ni LOUDER
Blackout! 慢慢變得Louder
果てるファニー
hate ru fani-
實(shí)在是可笑至極
みんな気づかないふりしてる
mi n na ki zu ka na i fu ri shi te ru
大家都假裝沒有注意到
Blackout! それはWonder
BLACKOUT! so re wa WONDER
Blackout! 那真是Wonder
握る手に
nigiru te ni
我甚至明白
未來はないこともわかってる
mirai wa na i ko to mo wa katte ru
我緊握的手中並不存在未來
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。