ETH官方钱包

前往
大廳
主題

演劇 / 25時(shí)、ナイトコードで。feat.ナノウ 中日歌詞翻譯{歌曲完整版}

TYPE | 2023-07-19 22:38:24 | 巴幣 4858 | 人氣 6539

ナノウ版:
25時(shí)版:
25時(shí)完整版:
作詞:ナノウ
作曲:ナノウ

或る時(shí)誰かが言いました
みんな役割があるんだと
足りないものを分かち合って
補(bǔ)い合って生きていると
それなら私の空白は
誰かが埋めてくれる筈で
聞こえますか その誰かさん
  • 不知何時(shí)不知何人說出
  • 世人皆是有其職責(zé)所在
  • 大家一起承擔(dān)欠缺不足
  • 互相補(bǔ)上缺陷活在世上
  • 若是這樣的話我的空白
  • 本來應(yīng)該由誰去補(bǔ)上的
  • 有聽見我想說的嗎?填滿我空白的誰
誰かが誰かに言いました
君の役割はこうだって
「これは愛故の言葉だ」と
「皆そうやって生きてる」と
喜ぶ顔が嬉しくって
必死で役を演じました
呼吸さえも忘れるほど
  • 不知何人說出
  • 這就是你的職責(zé)
  • 說出「這些都是為你好的話」
  • 說出「大家都是這樣過來的」
  • 看見大家幸福的臉就很高興
  • 拼命地扮演屬於自己的職責(zé)
  • 拼命到連要呼吸都忘卻遺忘
路地裏のごみ置き場(chǎng)
雑に捨てられたランドセル
笑う時(shí)すら周りを気にする癖は
いつからだったっけ
もしも願(yuàn)いがただひとつだけ
葉うならば終わらせたいんだ
この ふざけた演劇を
  • 小巷裡的垃圾場(chǎng)
  • 隨便丟棄的書包
  • 露出笑容時(shí)也要注意周遭的習(xí)慣
  • 是從什麼時(shí)候開始的?
  • 如果只有一個(gè)願(yuàn)望的話
  • 實(shí)現(xiàn)願(yuàn)望然後結(jié)束一切
  • 這齣 荒唐可笑的演劇
間違ったまま 生きてきたんだ
今更首輪を外されたって
一體何処へ行けばいいの
ただ確かな 自分を欲した
その代償がこれですか神様
全部酷過ぎるよ全部
もうういいからさ 早く
終わらせてよ
  • 一直生活在錯(cuò)誤之中的我
  • 就算現(xiàn)在說想要脫下項(xiàng)圈
  • 那我到底還能夠去那裡呢?
  • 就只是想要找到真實(shí)的自己
  • 這就是代價(jià)嗎?神明大人啊!
  • 這一切都太過殘酷了!這一切
  • 已經(jīng)可以了 讓我早一點(diǎn)
  • 結(jié)束這荒唐殘酷的一切
世界は誰かの理不盡と
誰かの我慢で出來ている
押し付けられた酷い役も
みんな必死で演じている
それなら私の失望も
いつかは花を咲かす筈で
意味があると信じていた
  • 這世界是由誰的不講理與
  • 誰的拼命忍耐架構(gòu)出來的
  • 他人強(qiáng)加的殘酷職責(zé)也好
  • 大家都是拼命地扮好腳色
  • 這樣的話我的失望也是
  • 總有一天應(yīng)該會(huì)開花結(jié)果
  • 一直堅(jiān)信這一定有其意義
ささやかな願(yuàn)い事
無垢な希望や將來の夢(mèng)
祈りさえすればいつか葉うと
誰に教わったんだっけ
もしも何処かで見ているのなら
今の私に名前を付けて
もう分からなくなったんだ
  • 只是一份微小的願(yuàn)望
  • 純粹的希望與將來的夢(mèng)想
  • 只要祈願(yuàn)的話總有一天會(huì)實(shí)現(xiàn)
  • 這是由誰告訴我的?
  • 如果在那裡看著我的話
  • 請(qǐng)為現(xiàn)在的我添上姓名
  • 我現(xiàn)在已經(jīng)搞不清楚了
お願(yuàn)いだから 來ないでくれと
震えた両手を合わせ祈って
それでも朝はやってくるの
ただ確かな 未來を欲した
そんなに馬鹿な願(yuàn)いですか神様
全部もう虛しい全部
ただ疲れたんだ 息を
し続けるのが
  • 拜託你 不要來我身邊
  • 顫抖的雙手合掌祈願(yuàn)著
  • 即便如此黎明是會(huì)到來的嗎?
  • 就只是想要確切的未來
  • 是這麼愚蠢的願(yuàn)望嗎?神明大人
  • 這一切太過虛假了!這一切
  • 我就只是累了 雖然我的呼吸
  • 還在繼續(xù)著
愛されたいと願(yuàn)って
愛される為自分を捨てて
最早観客もいない舞臺(tái)の上で
聲が響いたんだ
「私はここだよ」と泣いている
「どうか気付いて」と叫んでいる
誰も聞こえない 私にしか分からない
わたしの聲だった
  • 我想被他人所愛如此祈願(yuàn)著
  • 為了被他人所愛就連自我都捨棄
  • 最一開始在沒有觀眾的舞臺(tái)之上
  • 發(fā)出聲音吶喊著
  • 「我就在這裡」哭喊著說道
  • 「快注意到我」吶喊著說道
  • 只有我自己知道 誰都不會(huì)傾聽
  • 只有我自己的聲音
間違ったまま 息をし続け
今更気が付いてしまったんだ
居場(chǎng)所はもうここには無いと
ただ確かな 自分を欲して
逃げ込んだ先で見つけた小さな
呪い解くあの燈りを
  • 一直在錯(cuò)誤之中活著的我
  • 現(xiàn)在更是已經(jīng)注意到真相
  • 我的容身之所不存於這裡
  • 就只是想要找到真實(shí)的自己
  • 逃跑的前方看見的是小小的
  • 解除詛咒的燈火
今 私の舞臺(tái)を終わらせるから
目を覚まして
  • 現(xiàn)在 要將我的舞臺(tái)謝幕
  • 所以睜開雙眼吧!

譯者的廢話時(shí)間:
我沒了!!! 謝謝25時(shí)
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

鳳梨
很能感受真冬一開始想符合媽媽的期待,拼命壓抑自己的心情,也能感受到心願(yuàn)不被接納,心被拉成兩邊的痛苦,另一方面歌詞也反映了現(xiàn)實(shí)中一部分人的心情,讓我覺得這首歌超級(jí)真實(shí) [e3]
2023-07-19 23:20:51
TYPE
說真的當(dāng)下聽完曲,我淚腺都飆出來了,回應(yīng)期待這件事本身只是想讓周遭的人開心,但是也正是因?yàn)檫@樣連自我都有可能都會(huì)消失
2023-07-19 23:25:27
鳳梨
再次感謝大大的翻譯,讓我能看完完整版的歌詞
2023-07-19 23:31:44
TYPE
不會(huì)不會(huì),完整的部分我只是做到該做的
2023-07-19 23:34:31
「塵夢(mèng)」
我等著25時(shí)唱的ver.,如果有了請(qǐng)給我通知(X
2023-07-25 12:06:53
TYPE
可以啊~不過我猜要很久xd
2023-07-25 12:13:36
TYPE
25時(shí)的完整版來?yè)
2024-05-29 00:33:22
大支
三周年ConnectLive 25時(shí)有唱完整的版本了[e3] 太棒了
2023-10-10 01:25:12
TYPE
這樣的話可以期待專輯!!!!!!!!!!!!!!!!
2023-10-10 01:26:47
「塵夢(mèng)」
快要一年了終於阿,不過還是沒破《color capsule》的紀(jì)錄
2024-05-29 06:40:50
TYPE
這倒是
2024-05-29 09:12:04
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作