ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】灰かぶり / 十明

Murphy | 2023-07-18 19:46:30 | 巴幣 3404 | 人氣 1367

        
灰かぶり / 十明
Cinder ella
        
作詞:十明
作曲:十明
        
お得意のお涙頂戴
拿手的惹人落淚
お決まりのヒロイン展開
慣例的女主角情節發展
おねだりの上目遣いで
撒嬌的上仰眼神
視線を獨り占め
將目光給獨佔
       
お隣のあの子はまた
旁邊那個女孩
寶石を纏ってる
身上穿戴著寶石
私よりつまらないのに
明明價值在我之下
許せないわ
無法原諒
        
泣いて 私の小鳥たち
哭泣吧 我的小鳥們
泣いて 可愛い小鳥たち
哭泣吧 可愛的小鳥們
哀を振りまいて
將哀散撒各處吧
       
もう夢の溶ける時刻
已經到了境融化的時
煙に巻いたそのセリフ
霧纏繞那句臺詞
それはまさに黒魔術
確實就是黑魔法
早く解いてこの呪縛
快點解除這詛咒
       
可哀想なわたしごっこ
可憐的自假裝
傷口を見せてあげる
向你展示我的傷口
今すぐ抱きしめてよ
現在立刻緊啊
丁寧に扱ってね
請溫柔地對待我
可哀想なわたしごっこ
可憐的自假裝
お好きなのは悲劇でしょ
喜歡的是悲劇吧
今すぐ慰めてよ
現在馬上安慰我
可愛くて、可哀想
既可愛卻又可憐
        
歌え 私の小鳥たち
歌唱吧 我的小鳥們
歌え 可愛い小鳥たち
唱吧 可愛的小鳥們
愛を囁いて
低聲呢喃著愛
        
もう夢の解ける時刻
已經到了夢境解除的時刻
偽のドレス翻す
虛假的禮服飄揚
行く手阻むピンヒール
阻擋前方的高跟鞋
脫ぎ捨てて走り出す
脫下捨棄並開始奔跑
       
愛されたい
渴望被愛
悲しみで満たしたこの身體が
充滿悲傷的身體
あぁ 重くなる
變得如此沉重
ガラスは刺さったまま
玻璃仍然深刺其中
       
可哀想なわたしごっこ
可憐的自假裝
御伽の幻に呑まれても
即使被童話的幻想吞噬
私だけを見つめて
凝視著我
ねぇ
可哀想なわたしごっこ
可憐的自假裝
手には屆かないの、いつもそう
的雙手無法觸及 總是如此
つまらないのは
所謂毫無價值的
本當はね、
其實是
        
可哀想なわたしごっこ
可憐的自假裝
夢はきっと葉うでしょう
夢想定會實現的吧
今すぐ迎えにきて
現在馬上接我吧
暗い夜の街から
從黑暗夜之街道
          
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

-UB-
超好聽 感謝翻譯
2023-07-23 13:31:59
傻銘
超級讚!這首歌實在太驚艷了,謝謝翻譯!
2023-07-28 04:19:07
傻銘
超級讚!這首歌實在太驚艷了,謝謝翻譯!
2023-07-28 04:19:07
傻銘
超級讚!這首歌實在太驚艷了,謝謝翻譯!
2023-07-28 04:19:08
傻銘
超級讚!這首歌實在太驚艷了,謝謝翻譯!
2023-07-28 04:19:09

更多創作