Vocal:可不
Music : MIMI
Illustration : ドライフラワー
mix, mastering : はるお
中文翻譯:伊淪
ずっとここで探してる
我一直在此處尋找著
もうこれ以上苦しまない方法を
不再痛苦的方法
ってこれで何度目かな
這已經是第幾次了呢
疲れたから夜に包まる
因為疲倦於是沉入了夜晚
ごめんなさい僕は強く
抱歉了讓我堅強什麼的
なれないんだ できれば
做不到啊 如果可以的話
明日が來ないように祈る
我還想祈求明天不要到來
それだけ
僅此而已
どうしてもさ
無論如何
泣いちゃうくらいさ
都還是不由自主地哭出來了
寂しさの中に溺れてしまう
淹沒於寂寞之中
正直なさ感情ばかりさ
卻充滿了真實的情感
棘のように心を刺すの
如荊棘般刺穿心臟
もう何もさ言わんでくれよ
請不要再說了
夜に染まり泳ぐ水平線
夜色染上了游動的水平線
嗚呼僕は何も言えない
啊 我什麼都說不出口啊
ただそっとかざしている
只是輕輕地舉起手來
光のその向こうに
在光芒的那一端
あるか分からないけどさ
雖然不確定是否真的存在著
愛を知ってみたいんだ
但我仍嘗試著了解愛啊
少しだけ生きていたい
想再多活一點
って思えるまで今日だけ
讓我再奢望一下吧就到今天而已
サヨナラは言わないでさ
請不要說再見啊
吸ってはいてそれだけで良い
光是呼吸著就已經足夠了
そうやっては何回目
已經這樣多少次了呢
ここでそろそろ終わりにしようって思う
到這裡總覺得該結束了呢
くらいの人生に
在這樣的人生中
価値をつける 誰が 誰が?
賦予價值的 是誰呢 誰呢?
ねぇ、変わらず雨降った
吶,雨一如既往的下著
心に傘を差そう 濡れぬ様に
讓我們在心中撐起傘 不讓自己淋濕
いつの間にか今日が晴れる時まで
直到不知不覺間今日的晴天到來時
辛いくらいさ當たり前になってさ
痛苦變得理所當然
何も分からなくなったせいで
因為我失去了對一切的理解
溫もりとかさ優しさにさ
溫暖也好善意也罷
ありがとう言えずに涙だけ
無法開口道謝只剩眼淚
こんな世界で弱くてごめんね
對不起我在這個世界上很弱
それでも抱きしめられるのなら
就算如此還能被擁抱的話
最後くらい笑えるように
希望在最後一刻能有著笑容
教えてよ上手な歩き方
請教導我更好的走路方法
みんなとおんなじ歩き方
與大家相同的走路方法
獨りでつまづいた時の
當我獨自一人跌倒時
その傷口の治し方
治癒那傷口的方法
言えないことばかりで
總有著許多無法說出口的事情
分かってくれるのは夜だけで
只有夜晚能夠理解我
だから今日が明けないでって
所以今日的黎明請不要到來啊
願っている
我如此祈禱著
それだけだよ
只有這樣而已
そっとかざしている
輕輕地舉起手來
光のその向こうに
在光芒的那一端
あるか分からないけどさ
雖然不確定是否真的存在著
愛を知ってみたいんだ
但我仍嘗試著了解愛啊
少しだけ生きていたい
想再多活一點
って思えるまで今日だけ
讓我再奢望一下吧就到今天而已
サヨナラは言わないでさ
請不要說再見啊
吸ってはいてそれだけで良い
光是呼吸著就已經足夠了
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝