本文同步發(fā)布在巴哈LoveLive專版上
自己日文很差的關(guān)係,內(nèi)容都是用翻譯軟體後再簡單的潤過內(nèi)容,以閱讀來說應(yīng)該不是太大問題
這篇是Liella在3rd結(jié)束後針對LIVE和演唱會的一些訪談,每天一篇,提到蠻多東西的
-----------------------------------------以下正文-----------------------------------------
Liyuu:從第三次巡迴演唱會的彩排開始,我們九個人的關(guān)係一下子變得更加親近了。
Liyuu「3rdライブツアーのリハを始めてから一気に9人が近くなった」/Liella!スペシャルリレーインタビュー【音楽編】2
學校偶像團體「Liella!」的第三次巡迴演唱會「Liella! 3rd LoveLive! Tour ~WE WILL!!~」在3月5日於ベルーナドーム舉行了最終場演出,這是首次以九名成員(包括二期生)加入的演唱會,取得了巨大的成功。此外,Liella!的三期生成員和小隊也公開了,這進一步增加了《Love Live! Superstar!!》的熱度。因此,WEB電視臺對Liella!的全體聲優(yōu)進行了短期連載的接力訪談。他們細談了九人一起參與的第三次巡迴演唱會以及在三月發(fā)行的第二張專輯《Second Sparkle》。現(xiàn)在輪到飾演唐可可(タン クゥクゥ)的Liyuu登場,為大家?guī)鞮iella!的長篇訪談。
スクールアイドルグループ?Liella!の3rdライブツアー、ラブライブ!スーパースター!!「 Liella! 3rd LoveLive! Tour ~WE WILL!!~」が3月5日、ベルーナドームでファイナルを迎え、2期生メンバーが加入し9人となった初めてのライブツアーは大盛況で幕を下ろした。Liella!の3期生メンバーやユニットが発表されなど、「ラブライブ!スーパースター!!」のさらなる盛り上がりが期待される。そこで、WEBザテレビジョンではLiella!キャストメンバー全員に短期集中連載のリレーインタビューを?qū)g施。9人で臨んだ3rdライブツアーの振り返りや、3月にリリースされた2ndアルバム『Second Sparkle』について存分に語ってもらった。2番手として、唐 可可(タン クゥクゥ)役のLiyuuが登場。Liella!のロングインタビューをお屆け。
「希望大家能夠與我們一同享受這個時刻」這是我們的心情。
「今の私たちと一緒に楽しんでいってください」という気持ちでした
――結(jié)束了在七個城市舉行的14場第三次巡迴演唱會,辛苦了。首先,能否請您用言語表達一下您現(xiàn)在的感受?
我認為「觀眾可出聲」給我留下了最深刻的印象。我也非常記得在宮城的演出。宮城的時候(在完整的演唱會上)是九人完整體的初次亮相,所以那時候還有些不安。在ベルーナドーム(埼玉的演出)時,我們像是在說「請看著我們!」的感覺,而且我們非常希望聽到大家的聲音。整體而言,我們對於完成了這個目標的感覺並不強烈,反而有種「現(xiàn)在的感覺真不錯!」的輕鬆印象,我們也期待著未來的新舞臺。
――7都市14公演の3rdライブツアー、お疲れ様でした。まずは、このツアーを無事走り切ったいま感じていることを、言葉にしていただけますか。
「聲出し」が一番印象に殘ったかなと思っています。そして最初の宮城公演もとても印象に殘っています。宮城の時は(フルライブで)9人の完成體の初披露の日だったので、あの時はまだ不安が大きかったです。ベルーナドーム(埼玉公演)の時は、「見てください!」みたいな感じでしたし、わたしたちが皆さんの聲を聞きたいという思いが強かった公演だったと思っています。全體的には、達成感より「今の感じいいね!」というゆるい感想を抱いていて、これからの新しいステージも楽しみにしています。
――在其中,作為最終場的埼玉公演,在ベルーナドーム舉行的演唱會中,可能因為是「首次的觀眾可出聲公演」和「首次在巨蛋場館的演出」,你們可能對這個舞臺抱有特別的感情。關(guān)於在貝魯納巨蛋的兩天演出,你能回顧一下嗎?
第一天是觀眾可出聲的初體驗,我稍微哭了。一開始的幾首歌,淚水有點流到鼻子,後半漸漸好轉(zhuǎn),但上半場我有點小心地控制著淚水的影響(笑)。第一天我還擔心能否以這種狀態(tài)堅持到最後,但第二天我試著用「希望大家能夠與我們一同享受這個時刻」的心情去做。
――その中でもファイナルの埼玉公演、ベルーナドームでのライブは、「初の聲出しの単獨公演」「初のドーム會場での公演」ということもあり、特別な想いを持って立ったステージだったのではないかと思います。ベルーナドームの2日間について、振り返ってみていただけますか。
初日は聲出し初體験で、涙が少しだけ出ました。最初の何曲かは、涙が鼻にいってしまって、後半から良くなっていきましたが、前半はちょっと涙の影響に気をつけていました(笑)。初日はまだこの聲出しの狀態(tài)で、最後までやり切れるのかなって心配がありましたが、二日目はさっき言った通り、「今の私たちと一緒に楽しんでいってください」という気持ちでやってみました。
――我聽說當你在大阪公演中問到其他人「這個由9個人組成的Liella!怎麼樣?」這個話語,給人留下了深刻的印象。這是否意味著你現(xiàn)在對於這個由9個人組成的Liella!充滿了自信?
在那個場合提到這樣的話,是因為我們非常高興能夠以9人的身份再次來到五人體制的最後一場演唱會場地(大阪城ホール)。我想在一直追隨著五人組合Liella!的大家面前,詢問他們對於九人體制的我們有什麼樣的感受,我想他們可能從未被問過這個問題。正因為這是五人體制的最後一場演唱會場地,所以我一定要在以九人身份回到這裡時問一問。
――ほかの方にもお話を聞いた際にLiyuuさんが大阪公演中に「9人のLiella!どうですか?」とおっしゃっていたことが印象的だったとお聞きしました。これは今の9人のLiella!に自信が持てるようになったということでしょうか。
あの場でこういう話が出たのは、5人體制最後のライブの會場(大阪城ホール)に、9人でまた來られたのがとても嬉しかったからです。今までずっと5人のLiella!を追ってきた皆さんに、9人體制のわたしたちのことをどう感じているのか聞いたことがないんじゃないかなと思い、5人體制の最後のライブ會場だからこそ、9人で來られたときに絶対聞きたいなと思っていました。
從開始進行第三次巡迴演唱會的彩排開始,終於讓九個人的距離拉近了。
3rdライブツアーのリハを始めてからようやく、一気に9人が近くなった
――第三次巡迴演唱會從去年12月的宮城演出開始,進行了14場大規(guī)模的巡迴。我想包括排練和彩排在內(nèi),你們以九個人一起度過的時間應(yīng)該很多。請告訴我有關(guān)巡迴演唱會的過程中,你感受到深化了連結(jié)或更好地理解了彼此的事件、對話或言語。
以九個人一起參加了一些演唱會和粉絲見面會,但在表演方面,五人的舞臺比較多,那時候我們還沒有太多機會交談。當時,老實說,我有些擔心「粉絲見面會會是什麼樣的感覺」,我內(nèi)心其實有些想逃避。從開始進行第三次巡迴演唱會的彩排開始,終於讓九個人的距離拉近了。雖然還有一些發(fā)行活動的彩排,但從那時起,我們真的逐漸變得更加友好。雖然進展非常緩慢,但從巡迴演唱會的彩排中,我開始一點一點地看到了私下的相處方式,我想是這樣的。
――3rdライブツアーは、22年12月の宮城公演に始まり、14公演に及ぶ大規(guī)模なツアーでした。レッスンやリハーサルも含めて、9人で過ごす時間も多かったのではないかと思いますが、ツアーを通して絆が深まった?お互いをよく理解できた、と感じた出來事?會話?言葉について教えてください。
9人ではライブ&ファンミーティングツアーで何カ所か一緒に行っていたのですが、パフォーマンスとしては5人のステージが多く、あの頃はまだあまり話ができていない狀況で。その當時は正直「ファンミってどういう感じになるんだろう」と心配で、私は內(nèi)心逃げていました。3rdライブツアーのリハを始めてからようやく、一気に9人が近くなったなと思いました。リリースイベントのリハもありますが、その時から本當に徐々に仲良くなっていったのかなと。本當に少し少しって感じでしたが、ライブツアーのリハから、プライベートの過ごし方とかちょっとずつ見えてきたのかなと思います。
――有沒有讓你想到「這個成員原來是這樣的!」的趣事呢?
我一直想說的是,對於大熊(和奏)さん的印象是「這個人如果是食物的話,應(yīng)該是喜歡肉的!」。但是在彩排時,當大家一起吃便當時,她總是選擇魚,而在享用熱食時,她會吃兩個、三個沙拉之類的。對我來說,這真的是一個很大的發(fā)現(xiàn),因為她的行為完全不符合我原本的印象(笑)。特別是在跳舞時,給人特別有力量的印象,我一直以為她一定是愛吃肉的!但是和她在一起之後,我的印象改變成她比肉更喜歡蔬菜和魚。
ずっと言いたかったのは、大熊(和奏)さんのイメージが、「この人、肉か野菜だったら肉好きそうだ!」と思っていたんです。でもリハでみんな一緒にお弁當食べるときは必ず魚を選ぶし、ホットミールの時はサラダを2個、3個とか食べていて。全然イメージ通りじゃなかったというのが自分的にとても大きかった発見ですね(笑)。ダンスの時とか特にパワフルな印象なので、「絶対肉好きだよね!」と思っていましたが、一緒にいて肉よりも野菜と魚という印象に変わっていきました。
我不想讓二期生們覺得「那個人沒問題吧?(笑)」
2期生たちに「あの人大丈夫?(笑)」みたいに思われたくなかった
――可能與在ベルーナドーム的MC中提到的內(nèi)容有所重複,但請再次告訴我。在進行第三次巡演之前,您抱持著怎樣的心情?請分享一下您在巡演期間設(shè)定的目標,自我成長的重要點,以及您可能曾經(jīng)感到的不安與擔憂,但最終克服的趣事。
實際上,我對自己沒有設(shè)定太多目標。我想繼續(xù)以我一直以來的方式進行。由於從五人到九人,當Liella!從五人體制轉(zhuǎn)變?yōu)榫湃梭w制時,我擔心人們是否會認為「九人的Liella!也很好」,而不會覺得奇怪。而且(成為九人後)舞蹈編排也變得更加複雜,而我並不擅長跳舞,所以我在新加入的二期生面前,擔心自己能否做得好。在排練時,我是最慢記憶動作的,所以我設(shè)定了一個目標,希望二期生們不要像在想「那個人沒問題吧?(笑)」。
――ベルーナドームのMCで話していたことと重複するかもですが、改めて聞かせてください。3rdライブツアーをやり遂げる上で、始まる前はどのような心情を抱いていましたか。ツアーを通しての目標、自身の中で成長したいと感じていたポイント、あるいは不安?心配に思っていたけど乗り越えることができたエピソードなどについて、聞かせてください。
実は、自分に対しての目標はそこまでなかったかなと思います。わたしは今まで通りやっていきたいという思いがありました。5人から9人になるので、この5人體制のLiella!から9人體制のLiella!に変わるときに、外側(cè)から見ておかしくないという、「ちゃんと9人のLiella!もいいよ」と思われるのか心配でした。(9人になって)フォーメーションも変わり複雑になって、わたしはダンスが苦手なので、新たに入った2期生の前でちゃんとできているのかなと考えていました。振り入れの時は、わたしが一番覚えるのが遅いので、2期生たちに「あの人大丈夫?(笑)」みたいに思われたくないという目標はありました。
儘管遇到了各種困難,但我唱出了對現(xiàn)實的決心:「我會變得更堅強!」
いろいろな困難があるけど、強くなるよ!という現(xiàn)実に対しての決意が歌えた
――在3月15日,Liella!作為一體推出了第二張專輯『Second Sparkle』,您對這張專輯有什麼樣的感受呢?
關(guān)於獨唱曲,我覺得二期生們是第一次嘗試獨唱,所以我覺得這些曲目可以作為一種自我介紹,對大家說「初次見面,這就是我」。而對於一期生的五人來說,他們的曲目已經(jīng)經(jīng)歷了一年、兩年的成長,能夠唱出自己當下的心境。至於『Second Sparkle』這張專輯本身,我覺得它能夠歌唱出這樣的訊息:儘管面臨各種困難,但我們會變得更堅強!
――3月15日には、Liella!としての2ndアルバム『Second Sparkle』がリリースされましたが、どんな1枚になったと感じていますか。
ソロ曲に関しては、2期生は初めてのソロだから、みんなに「初めまして」「私はこういう人だよ」という、自己紹介の曲じゃないかなと思っていて。1期生の5人の曲は1年、2年と成長してきて、今の自分の心境を歌える曲だなと思いました。そして、『Second Sparkle』自體は、これまでのキラキラした雰囲気より、色んな困難があるけど、強くなるよ!という現(xiàn)実に対しての決意を歌えた曲だなと思いました。
――專輯『Second Sparkle』中收錄了由九人共同演唱的歌曲《私のSymphony ~2022Ver.~》。在於「ベルーナドーム」演唱會上,也演唱了"?WE WILL!! Ver.?"版本,因此《私のSymphony》是非常令人印象深刻的樂曲。從這首歌的歌詞中,您得到了什麼樣的感受呢?
首次在「始まりは君の空」的發(fā)售活動中表演這首歌時,事實上我對於日文的理解並不是很深。在伊達小百合小姐在排練中,有一個時刻她在這首歌的後半部分流露出淚水,當時我不禁想著「她為什麼哭呢?」。後來有一次,我在家裡洗澡時一邊重新思考這首歌的歌詞,一邊唱著它,突然我也不禁眼眶泛淚。所以我重新理解了這首歌的「這樣的心情」,發(fā)現(xiàn)它是一首會讓人深思且感動的歌曲。在3rdライブツアー演唱這首歌時,我決定要以一種開心的感覺去唱。我想以「這樣的心情」告訴所有來的觀眾們,一開始我可能會感動到流淚,但現(xiàn)在因為大家都在,我能夠微笑地唱出這首歌。
――『Second Sparkle』には、9人で歌う“私のSymphony ~2022Ver.~”が収録されています。ベルーナドーム公演でも”?WE WILL!! Ver.?”が披露されるなど“私のSymphony”は非常に印象的な楽曲でしたが、この曲の歌詞から、どんなことを受け取っていますか。
最初の「始まりは君の空」のリリースイベントで初めてパフォーマンスを披露しましたが、実はその時はそこまでわたしが日本語を理解できないところがいっぱいありました。リハで伊達さゆりさんがこの曲の後半で、ちょっとうるっときていた瞬間があったのですが、あのときは「なんで泣いているんだろう」と疑問に思っていました。ある時、家でお風呂に入ってこの曲の歌詞をもう一回考えながら歌っていたら、わたしも少しうるっときました。だからこの曲は「こういう気持ちの曲なんだ」と改めて自分でも理解できて、歌詞を深く考えるとうるっと來ちゃう曲だなと思いました。3rdライブツアーでこの曲を歌う時には、嬉しい感じで歌いたいなと自分で決めていて。來てくれた皆さんに「こういう気持ちだったよ」という感じで歌いたくて、最初はうるっときていましたが、今はみんながいるからこそ笑いながらこの曲を歌えるようになりました。
――許多人對這首歌的歌詞表示了共鳴,對您自己而言,有哪些地方讓您深受觸動呢?
我從小就一直想在國外進行各種活動,但周圍的人都對我說「可能性很低」「不可能實現(xiàn)」。現(xiàn)在我實現(xiàn)了這個夢想,這是我最開心的事情,這首歌是我在實現(xiàn)夢想後帶著笑容唱的歌曲。
――この曲の歌詞には共感できるという方も多いようなのですが、ご自身はどの辺にグッときますか。
わたしは小さな頃から海外でいろんな活動をやりたいと思っていましたが、周りの人から「可能性は低いんだよ」「不可能だよ」と言われてきました。今その夢葉えたのが一番嬉しいなと思っていて、この曲は夢を葉えた後に笑いながら、歌いたい曲です。
――在您參與的歌曲中,根據(jù)「能鼓舞自己」、「能引起共鳴,每次唱的時候都會深深感動」、「純粹喜歡作為音樂」這三個標準,請告訴我您深深喜愛的歌曲和原因。
這個問題真的很難,但能給我力量的歌曲是「だから僕らは鳴らすんだ!」。當我第一次聽到這首歌時,沒有那種「哦~這種感覺啊」的感受。我的情緒並沒有像「哇!太棒了!」那樣高漲。但在錄音、排舞和演出了數(shù)十次之後,我開始覺得「這首歌真好!非常非常棒!」。掌聲部分非常出色,我覺得很有趣。Liella!在無法大聲歌唱的情況下進行活動,所以我想這首歌的誕生可能是因為「我們想要熱情高漲」的想法吧。
――これまでに參加した楽曲の中で、「自分を奮い立たせてくれる」「歌詞に紡がれた言葉に共感し、歌うたびにグッと來てしまう」「純粋に音楽として好き」の3つの基準で、思い入れの深い好きな楽曲と、その理由を教えてください。
本當に難しいですが、元気をもらえる楽曲は、「だから僕らは鳴らすんだ!」です。この曲を最初にいただいたときはそこまで「ほぉ~ん、こんな感じなんだ」という感じで。「うぉー!!めっちゃいい!!」とテンションが上がったわけではなかったのですが、レコーディングして、そして振り入れもして、ライブでも何十回とやった上で、「この曲いい!すごくすごくいい!!」と思うようになりました。拍手のところがよく映えていて、楽しいなとすごく思いました。聲出しができないところで活動していたLiella!だから、やっぱ「盛り上がりたいよね」って曲が生まれたのかなって思います。
――那麼,您能共感的歌曲是哪一首呢?
這還真是難題呢(笑)。有非常多的選擇,但對我來說,我會選擇「Oh!レディ?ステディ?ポジティブ」。這是可可ちゃん的第一首獨唱曲。當我第一次聽到這首歌時,我想「這完全就是可可ちゃん,全部都在裡面」。而且,我覺得我和可可ちゃん非常相似,所以這首歌中包含了我過去思考的許多事情。即使現(xiàn)在也是一樣,我一直認為自己是一個「樂觀的人」,作為生活方式,我和可可ちゃん都想以「積極的方式生活」,所以我覺得歌詞中融入了我們的思想。此外,即使現(xiàn)在Liella!的成員們有時也會情緒低落,但因為我一直在說「沒關(guān)係,一切都會好的」,所以我非常能夠共感這首歌。
――それでは共感できる曲は何になりますか。
また難しいですね(笑)。本當にたくさんありますが、わたしだったら、「Oh!レディ?ステディ?ポジティブ」です。可可ちゃんの最初のソロ曲です。この曲をいただいて初めて聴いた時「これ可可ちゃんそのまま全部だな」と思いました。そして、わたしは可可ちゃんにすごく似ていると思っているので、あの曲には昔の自分が考えていたことがたくさん入っているなと思います。今でもそうですが、自分はずっと「ポジティブな人だ」と思っていて、生き方としてはやっぱり「ポジティブに生きたい人」というのが私も可可ちゃんも同じだから、思ったことが歌詞に乗っているなと。また、今でもLiella!のメンバーもみんな落ちこむこともありますが、私が「大丈夫だよ」「なんとかなるよ」ってずっと言っているので、この曲にすごい共感できました。
――第三首是純粹喜歡作為音樂的歌曲嗎?
那首讓我提起興致的歌是「バイバイしちゃえば!?」。我非常喜歡那首歌。聽到這首歌後,我就想著即使是獨唱也想唱這樣的歌(笑)。音樂上非常出色。我非常喜歡樂器的擺放方式和節(jié)奏的感覺,有一種活潑跳躍的感覺,我覺得非常棒。
――3つ目は純粋に音楽として好きな曲を教えてください。
曲をいただいたときにテンション上がった曲は「バイバイしちゃえば!?」です。あの曲はとても好きです。曲を聴いて、ソロでもこういう曲を歌いたいなと思いました(笑)。音楽的にとてもいいですね。楽器の置き方とかテンポの感じとか「跳ね跳ね」な感じがすごく好きだなと思います。
――我認為有許多人的生活和精神狀態(tài)都因為Liella!的現(xiàn)場演出和音樂而獲得支持和活力。你們對於他們是怎樣的存在呢?請給予一則訊息。
我聽說有很多人通過Liella!的現(xiàn)場演出和音樂得到了支持和能量,我也是其中之一。通過Liella!的許多歌曲,我感受到了許多不同的情感。我希望今後能夠給大家?guī)砀喔嗟牟煌俊?Liella!的大家和可可ちゃん也會隨著年齡的增長而改變心境,所以我認為我們將能夠帶來不同的歌曲。包括這次的第二張專輯中的歌曲,因為我們與大家實時共享,所以希望能夠與大家一起度過美好的時光。
――Liella!のライブや楽曲が支えになっている?元気を受け取っている方はたくさんいると思います。彼らはどのような存在と感じていますか。ぜひメッセージを?qū)盲堡皮坤丹ぁ?/div>
たくさんの人から曲を聴いて元気をもらっていると聞いたのですが、実は私も色んなLiella!の曲でたくさん色んな気持ちを受けました。これからももっともっと色んな曲を?qū)盲堡椁欷毪瑜Δ摔筏郡い胜人激盲皮い蓼埂iella!のみんなも、可可ちゃんも、年を重ねて成長した後の心境はまた変わってくると思うので、今後もまた違った曲をお屆けできるんじゃないかなと思っています。今回の2ndアルバムの楽曲もそうですが、皆さんとリアルタイムに共有しているので、ぜひ私たちと一緒に同じ時間を過ごせたらいいなと思います。