作詞:MEGUMI
作曲:たかはしごう
唄:林原めぐみ
中文翻譯:月勳
君に屆け Northern lights
kimi ni todoke NORTHERN LIGHTS
傳達給你吧 Northern lights
引き裂かれた二つの魂(こころ)
hiki sakare ta futatsu no kokoro
被撕裂開來的兩道靈魂(心靈)
行き場のない想いが胸をしめつけ
ikiba no na i omoi ga mune wo shi me tsu ke
沒有容身之處的想法勒住了胸口
なぜこの時代(とき)に
na ze ko no toki ni
為什麼我們會在這個時代裡
出逢ったのかと
deatta no ka to
相遇呢
問い掛ける術は
toi kake ru sube wa
詢問的方法
冴えた影に散る
sae ta kage ni chiru
消散於鮮明的影子裡
揺らぐ事ない
yuragu koto na i
從未動搖
強さなどなく
tsuyosa na do na ku
沒有一絲強大
進んだ先に
susunda saki ni
在我所前進的前方
求める答えがある
motome ru kotae ga a ru
存在著我所尋求的答案
愛も罪も夢も闇も
ai mo tsumi mo yume mo yami mo
愛、罪孽、夢想也好黑暗也罷
今すべて身にまとって
ima su be te mi ni ma totte
我在此刻纏繞上了一切
君の力 僕の心
kimi no chikara boku no kokoro
在你的力量 我的心
重なりあった瞬間
kasanari atta syunkan
重疊在一起的瞬間
何が生まれる…
nani ga umare ru...
就會有什麼事物就此誕生…
Do you believe in destiny?
緑白(うすみどり)色の幻が
usu midori iro no maboroshi ga
薄綠色的幻影
この星の悲しみを優しく包む
ko no hoshi no kanashi mi wo yasashi ku tsutsumu
溫柔地包裹住這顆行星上的所有悲傷
同じ運命をたどるかと
onaji unmei wo ta do ru ka to
「我們是否能擁有相同命運呢」
遙か彼方から
haruka kanata ka ra
遙遠的彼方中
唄聲がひびく
uta goe ga hi bi ku
有道歌聲如此響徹四方
あきらめるには
a ki ra me ru ni wa
要就此放棄
まだ早すぎる
ma da hayasugi ru
還為時過早
折り重なった
ori kasanatta
在疊起的光芒中
光に希望のせて
hikari ni kibou no se te
傾注希望吧
そしていつか屆く夢を
so shi te i tsu ka todoku yume wo
接著此刻就讓我們靜靜地
今靜かに感じよう
ima shizuka ni kanji yo u
感受總有一天將會傳達出去的夢想吧
君の決意 僕の迷い
kimi no ketsui boku no mayoi
你的決心 我的迷惘
めぐり逢いが指し示す
me gu ri ai ga sashi shimesu
我們的邂逅將會指明一切
道標(みち)を信じて
michi wo shinji te
相信路標(道路)吧
I live with facing my destiny.
そしていつか屆く夢を
so shi te i tsu ka todoku yume wo
接著此刻就讓我們靜靜地
今靜かに感じよう
ima shizuka ni kanji yo u
感受總有一天將會傳達出去的夢想吧
君の決意 僕の迷い
kimi no ketsui boku no mayoi
你的決心 我的迷惘
めぐり逢いが指し示す
me gu ri ai ga sashi shimesu
我們的邂逅將會指明一切
愛も罪も夢も闇も
ai mo tsumi mo yume mo yami mo
愛、罪孽、夢想也好黑暗也罷
今すべて身にまとって
ima su be te mi ni ma totte
我在此刻纏繞上了一切
君の力 僕の心
kimi no chikara boku no kokoro
在你的力量 我的心
重なりあった瞬間
kasanari atta syunkan
重疊在一起的瞬間
何が生まれる…
nani ga umare ru...
就會就會有什麼事物就此誕生…
Do you believe in destiny?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。