ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】ふーせん / 青い子

Murphy | 2023-05-11 00:08:16 | 巴幣 1012 | 人氣 486




ふーせん / 青い子

作詞:saikawa
作曲:saikawa

とても小さな風(fēng)船一つ
無(wú)比微小的一顆氣球
僕の胸で膨らんだ
在我的胸中膨脹著
木馬の中に隠れて
躲藏在木馬裡面
いつの間にか
不知不覺(jué)間

防ぐことすら儘ならず
甚至無(wú)法順利防備
少しずつ辺りを飲み込んで
一點(diǎn)一點(diǎn)地逐漸吞噬周圍
突くたび大きくなった
每次戳到都使它擴(kuò)大
幸せの口內(nèi)炎
幸福的口腔潰瘍

ズボンのポケットに収まる程度で
能夠裝進(jìn)褲子口袋裡的程度
もう いっそ落としてしまっても
即使乾脆就徹底掉落
気づかないでいたいの
也想要保持沒(méi)有察覺(jué)嗎
それくらいがいいの
大概那樣才好嗎
淵から滴っている頃は分からないや
從深淵滴落之時(shí) 我不知曉啊

どうやって守ったらいいですか?
究竟該如何守護(hù)才好?
素は同じもので出來(lái)てるのに
明明本來(lái)是以相同的事物構(gòu)成的
こういった仕様のものでしょうか?
竟然是透過(guò)這樣的方法嗎
幸せは意地悪だ
幸福是如此壞心眼

隨分と大きくなっていた
已經(jīng)變得相當(dāng)龐大
辺りは水浸し
周圍被淹沒(méi)
痛くも癢くもなくて
既不痛不癢
気にしなかった
也不去在意了

ヘリウムで浮かんでくれたなら どれほど
如果能用氦氣使其漂浮該有多好
もういっそ水素にしてしまおう
不如乾脆換成

気づかないでいたいの
希望不去察覺(jué)到嗎
大切なものほど 小さく 軽いのがいい
越是重要的事物 越是微小輕盈才好
夜に泣かぬように
為了不在夜裡哭泣

どうやって守ったらいいですか?
究竟該如何守護(hù)才好?
素は同じもので出來(lái)てるのに
明明本來(lái)是以相同的事物構(gòu)成的
こういった仕様のものでしょうか?
竟然是透過(guò)這樣的方法嗎
それなら隨分な副作用だ
倘若如此還真是嚴(yán)重的副作用呢

何にもしなくても 何をしてても 朝は來(lái)た
無(wú)論做什麼或不做什麼 早晨總會(huì)到來(lái)
ただ 床の濡れた朝だった
唯有 地板濕漉的早晨
陽(yáng)が染みてゆく
逐漸沾染上陽(yáng)光

空っぽになっていた
變得一片空虛
散らばった切れ端が申し訳程度に
散落的碎片幾乎令人感到抱歉地
胸に殘っている
殘留於胸中

幸せが怖いのです
幸福使我害怕
少し悲観的過(guò)ぎるでしょうか
是否有點(diǎn)過(guò)度悲觀了呢
大切なものが恐いのです
珍視的事物令我恐懼
まだ悲しいほうがずっと...
而悲傷卻又更加......

日文不太好 翻譯上若有問(wèn)題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作