ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】三日月と藍色 / ハナユイ

Murphy | 2023-05-03 21:17:22 | 巴幣 1112 | 人氣 260




三日月と藍色 / ハナユイ
         
作詞:マリモ
作曲:ハナユイ
         
霞んでしまった桃の色 君の頬が好きだった
我曾喜歡你那泛著朦朧桃色的臉頰
君が笑う顔だって 実はもう忘れたんだ
然而連你那歡笑的容顏 其實也早已忘卻了
僕はいつだって憂いの色 言葉を飲み込んだ
我總是懷著憂傷的臉色 將言語嚥下
傷つかない心がただひたすら欲しかった
一心只渴望著不會受傷的心
それだけでいいのにな
明明僅此而已啊

涙で濡らした青い傷 今もずっと痛むんだ
被淚水浸濕的青色傷口 至今也依然疼痛
胸を張って生きれたら こんな歌はいらないの
若能挺著胸膛活下去 便不需要這樣的歌曲啊
遠く揺れた髪の色 どうかずっとそこにいて
遠方搖曳的頭髮顏色 請永遠待在那裡
さよならだなんて笑えない 僕のことを笑ってよ
快嘲笑這無法笑著道出「再見」的我啊
それだけでいいからさ
只要那樣便足夠了

背丈が伸びるたびに消えていく
隨著身高增長而逐漸消逝
あの日の音も色も感觸も
那一日的聲響、顏色與感觸
いつか花は枯れてしまうなら
倘若總有一天花朵將凋零
せめて言葉でここに繋ぎとめて
至少於此處以言語將其維繫留存

三日月が乗った藍の色 死にたいほどきれいで
新月散發的靛藍顏色 美麗得幾乎令人渴望死去
面影をそっと殘すように 夜の中に溶けてった
為了悄然留下過往痕跡 而溶入了夜晚之中
魔法にかかったままでいたい どうかずっとこのまま
希望能夠保持這被施予魔法的狀態 懇請永遠保持這樣
すぐに死にたいと口にする 僕のことを叱ってよ
請斥責這馬上就將「想死」脫口而出的我吧
それでも足りないよ
即使這樣也依舊不夠啊

季節が巡るたびに褪せていく
每逢季節更迭便逐漸褪色
いつかの君の熱も鼻歌も
你那曾幾何時的熱情與哼唱
淘汰されていく心の中
被淘汰而去的內心之中
心象浮かぶ君を見つめながら
我注視著浮現出印象的你

ひとつも捨てずに歩いていたいだけさ
只是想不丟棄任何事物地走下去啊

一つ二つ世界に溶けていく
一個接一個地溶入這世界
他人の波に流され消えていく
被他人的浪潮捲走 消失而去
高くなった目線に陰る視界
變高的視線 遮住的視野
君が遠くなって
你逐漸遠去

背丈が伸びるたびに消えていく
隨著身高增長而逐漸消逝
胸を焼いた想いも約束も
曾經灼燒胸口的念想與約定
今更君ばかり歌うのは
事到如今盡是歌唱著你
ありきたりな2文字じゃ足りないから
是因為只靠那屢見不鮮的兩個字可不足以乘載啊
         

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

茄子
聽不懂歌詞,但被歌聲跟情緒渲染真的太強,這頻道不該這麼少人知道 感謝翻譯[e13]
2023-09-11 23:42:05

更多創作