ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【すりぃ】ビリビリ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-30 19:48:10 | 巴幣 14 | 人氣 699


作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
PV:野田涼平?ハノ?やまもとK子
唄:すりぃ

中文翻譯:月勳


先生僕ら一體
sensei boku ra ittai
老師我們到底

何を習ってきたんですか
nani wo naratte ki ta n de su ka
在學習些什麼呢

他人蹴ってまた気取って
tanin kette ma ta kidotte
踢走他人並且再次裝腔作勢

何語るつもりなんですか
nani katatsu tsu mo ri na n de su ka
你打算告訴我什麼呢

先生僕ら一體
sensei boku ra ittai
老師我們到底

まるばつで何學んだんだ
ma ru ba tsu de nani mananda n da
在圈叉之中學到了什麼呢

馬鹿だねって聲を刺して
baka da nette koe wo sashi te
「真是愚蠢」的聲音刺進了我的心扉

眠れない刺激になるんだ
nemure na i shigeki ni na ru n da
成為了我無法入睡的刺激


知らない誰かの投げた
shirana i dare ka no nage ta
因為陌生人所扔擲的

石ころに躓いて
ishi ko ro ni tsumazuite
小石子而跌倒

何も言わずに黙ってないで
nani mo iwazu ni damatte na i de
請你這就麼保持沉默


ビリビリ押し出せ共感覚
biri biri oshi dase kyou kankaku
嗶哩嗶哩地擠出共同感覺吧

わかんないだろ無関心コメンテーター
wa ka n na i da ro mukanshin komente-ta-
你不明白對吧 冷漠的評論家

踴れ踴れだって本物はお前だ
odore odore datte honmono wa omae da
跳起舞來吧 你可是真貨啊

ジリジリ吐き出せ共感覚
jiri jiri haki dase kyou kankaku
滋滋滋地吐出共同感覺吧

つまんないだろ無関係ニュースキャスター
tsu ma n na i da ro mukankei nyu-su kyasuta-
這根本毫無有趣可言啊 無關的新聞主播

歌え歌え今日は人目を気にせず
utae utae kyou wa hitome wo ki ni se zu
高聲歌唱吧 讓我們今天就別去在意他人的視線

ビリビリで行こう
biri biri de ikou
並嗶哩嗶哩地前進吧


正解でも不正解
seikai de mo fuseikai
正確答案也是錯誤答案

押し付ける正義は不健康
oshi tsuke ru seigi wa fukenkou
強加於人的正義並不健康

言葉だって武器になって
kotoba datte buki ni natte
就連話語也化作了武器

噛みつけば刺激になるんだ
kami tsu ke ba shigeki ni na ru n da
只要極力頂撞的話便會成為刺激


いらないあなたの意見も
i ra na i a na ta no iken mo
我不需要你的意見

美徳や好き嫌いも
bitoku ya suki kirai mo
也不需要你的美德與喜好

やめてこれ以上もうかまわないで
ya me te ko re ijyou mo u ka ma wa na i de
住手吧 不要再理我了


ビリビリ焼き付け共感覚
biri biri yaki tsuke kyou kankaku
嗶哩嗶哩地烙印下共同感覺吧

ムカつくんだよ臭いなノイズ出して無駄ね無駄ねだってあなたじゃ笑えない
mu ka tsu ku n da yo kusai na noizu dashi te muda ne muda ne datte a na ta jya warae na i
令人感到火大啊 真可疑啊 即使發出噪音也是徒勞無功 和你在一起並不有趣

ジリジリ巻き付け共感覚
jiri jiri maki tsuke kyou kankaku
滋滋滋地纏繞起共同感覺吧

イラつくんだよ多數に溶けるライダー
i ra tsu ku n da yo tasuu ni toke ru raida-
令人感到煩躁啊 多數融化的騎士

喰らえ喰らえ今日も本音を鳴らして
kurae kurae kyou mo honne wo narashi te
接招吧 接招吧 讓我們今天也述說著真心話

ビリビリで行こう
biri biri de ikou
並嗶哩嗶哩地前進吧


君がもしも涙目で
kimi ga mo shi mo namida me de
如果你眼眶含淚地

本當のこと言えなくて
hontou no ko to ie na ku te
無法說出真相的話

愛がもしもカラカラで
ai ga mo shi mo kara kara de
如果愛空空如也

痛いくらいなら
itai ku ra i na ra
且讓人感到痛苦的話

君がもしも涙目で
kimi ga mo shi mo namidame de
如果你眼眶含淚地

本當のこと言えなくて
hontou no ko to ie na ku te
無法說出真相的話

愛がもしもカラカラで
ai ga mo shi mo kara kara de
如果愛空空如也

痛いくらいなら
itai ku ra i na ra
且讓人感到痛苦的話

叫んで
sakende
便吶喊而出吧


ビリビリ押し出せ共感覚
biri biri oshi dase kyou kankaku
嗶哩嗶哩地擠出共同感覺吧

わかんないだろ無関心コメンテーター
wa ka n na i da ro mukanshin komente-ta-
你不明白對吧 冷漠的評論家

踴れ踴れだって本物はお前だ
odore odore datte honmono wa omae da
跳起舞來吧 你可是真貨啊

ジリジリ吐き出せ共感覚
jiri jiri haki dase kyou kankaku
滋滋滋地吐出共同感覺吧

つまんないだろ無関係ニュースキャスター
tsu ma n na i da ro mukankei nyu-su kyasuta-
這根本毫無有趣可言啊 無關的新聞主播

歌え歌え今日は人目を気にせず
utae utae kyou wa hitome wo ki ni se zu
高聲歌唱吧 讓我們今天就別去在意他人的視線

ビリビリで行こう
biri biri de ikou
並嗶哩嗶哩地前進吧

ビリビリで行こう
biri biri de ikou
並嗶哩嗶哩地前進吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

nancygsotw
謝謝翻譯!
2023-05-01 09:31:26

相關創作

更多創作