作詞:manika
作曲:manika
PV:アルセチカ
唄:初音ミク?flower
中文翻譯:月勳
優(yōu)しくなろう、その答えは一人法師で歩いてる
yasashi ku na ro u, so no kotae wa hitori boushi de aruite ru
變得溫柔吧、那份答案獨自一人行走著
死んだ顔で今日も起きて誰にも會わずにまた夜を待つ
shinda kao de kyou mo oki te dare ni mo awazu ni ma ta yoru wo matsu
我今天也一臉死亡的表情醒了過來 再次不見任何人地等待著夜晚
向こう岸で冬が去って春望む日々に眩んでる
mukou gishi de fuyu ga satte haru nozomu hibi ni kurande ru
冬天在對岸離去並執(zhí)迷著盼望春天的那些日子
羽を溶かす暑い夏も涼しくなる秋も繰り返した
hane wo tokasu atsui natsu mo suzushi ku na ru aki mo kuri kaeshi ta
不斷重複著融化羽翼的火熱夏天和變得涼爽的秋天
変わらずに息をしていても死が迫るなんて困るよな
kawarazu ni iki wo shi te i te mo shi ga semaru na n te komaru yo na
即使我們一如既往地呼吸著 當死亡迫近時我們也會感到困擾呢
愛を囁いていたいのに
ai wo sasayaite i ta i no ni
明明我想低聲述說著愛呢
警戒しても介しても得られないよ
keikai shi te mo kaishi te mo erare na i yo
無論是警戒還是介意它 我都得不到啊
偽善とか悪とか知らん顔さ
gizen to ka aku to ka shiran kao sa
他們一點都不在乎偽善和邪惡啊
あいつばっか幸せになるとか
a i tsu bakka shiawase ni na ru to ka
「只有那傢伙得到了幸福」
許せないし、既に泣きたいし
yuruse na i shi, sude ni naki ta i shi
我無法原諒、也已經(jīng)想要哭泣
采配しても排しても出られないよ
saihai shi te mo hai shi te mo derare na i yo
無論是發(fā)號司令還是排除在外 我都無法出去啊
期待とか例とか分かんないさ
kitai to ka rei to ka wakanna i sa
我不明白任何期待或者慣例啊
お前ばっか不幸な顔するな
omae bakka fukou na kao su ru na
你不要總是一臉不幸啊
愛がなんだ?俺に教えてくれないか
ai ga na n da? ore ni oshie te ku re na i ka
愛是什麼?你願不願意告訴我呢
噓も方便だってパパもママも言ってた
uso mo houben datte papa mo mama mo itte ta
爸爸和媽媽都稱說謊是一個臨時手段呢
騙し騙され人は強くなると言ってた
damashi damasare hito wa tsuyoku na ru to itte ta
人將會透過騙人與被人欺騙而變得更加強大
それがどう?今じゃもう何の役にも立ちやしない
so re ga do u? ima jya mo u nan no yaku ni mo tachi ya shi na i
那又如何呢?我如今已經(jīng)無法派上任何用場
愛がなんだ?戀がなんだ?情の熱がなんだ?どうだ?
ai ga na n da? koi ga na n da? jyou no netsu ga na n da? do u da?
愛是什麼?戀是什麼?熱情是什麼?怎麼樣?
戻りたくて戻れないね、壊れていく日々を睨んでる
modori ta ku te modore na i ne, koware te i ku hibi wo nirande ru
我想回去但卻無法回頭呢、我注視著即將壞掉的日子
鏡越しに自分を見て何を思うかは人次第さ
kagami goshi ni jibun wo mite nani wo omou ka wa hito shidai sa
透過鏡子注視自己 無論想著什麼都是取決於人啊
警戒しても介しても得られないよ
keikai shi te mo kaishi te mo erare na i yo
無論是警戒還是介意它 我都得不到啊
偽善とか悪とか知らん顔さ
gizen to ka aku to ka shiran kao sa
他們一點都不在乎偽善和邪惡啊
あいつばっか幸せになるとか
a i tsu bakka shiawase ni na ru to ka
「只有那傢伙得到了幸福」
許せないし、既に泣きたいし
yuruse na i shi, su de ni naki ta i shi
我無法原諒、也已經(jīng)想要哭泣
采配しても排しても出られないよ
saihai shi te mo haishi te mo derare na i yo
無論是發(fā)號司令還是排除在外 我都無法出去啊
期待とか例とか分かんないさ
kitai to ka rei to ka wakanna i sa
我不明白任何期待或者慣例啊
お前ばっか不幸な顔するな
omae bakka fukou na kao su ru na
你不要總是一臉不幸啊
愛がなんだ?俺に教えてくれないか
ai ga na n da? ore ni oshie te ku re na i ka
愛是什麼?你願不願意告訴我呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。