作詞:Sumi
作曲:Sumi
編曲:Karaoke ch.
PV:かしこの猿
唄:Sumi
中文翻譯:月勳
この自販機に投げ込む百円玉に
ko no jihanki ni nage komu hyaku en dama ni
投進這臺自動販賣機裡的一百日圓
私の今日の一部が詰まっていて
watashi no kyou no ichibu ga tsumatte i te
塞滿了今天的我的一部分
決められなくて 立ち竦む私を笑うような信號
kime ra re na ku te tachi sukumu watashi wo warau yo u na shingou
無法下定決心 就像是在嘲笑著呆立不動的我的紅綠燈
燈ったネオンに翳した指は
tomotta neon ni kazashi ta yubi wa
遮住發光霓虹燈的手指
少しだけ震えてた
sukoshi da ke furue te ta
有些顫抖
どれも違うんだ綺麗に繕ったって
do re mo chigau n da kirei ni tsukurottatte
即使漂亮地修繕過 每一個也都還是有所不同
蓋を開ければみんな同じような姿形で
futa wo ake re ba mi n na onaji yo u na sugata katachi de
要是打開蓋子的話 大家都有著相同的姿態
まるで私みたいで馬鹿馬鹿しくて
ma ru de watashi mi ta i de baka baka shi ku te
簡直就跟我一樣 實在是十分愚蠢
お釣りのレバーを引いた
otsuri no reba- wo hiita
我拉了拉零錢的把手
転がるちっぽけな今日の私の答えだ
koroga ru chippo ke na kyou no watashi no kotae da
這就是滾動著的微小今天的我的答案
いつまでも子供のままじゃいられないってこと
i tsu ma de mo kodomo no ma ma jya i ra re na itte ko to
無論何時我都無法永遠當個孩子
諦めることで得られるものがあること
akirame ru ko to de erare ru mo no ga a ru ko to
放棄甚至也會有所收穫
失ったことも忘れてしまうような
ushinatta ko to mo wasure te shi ma u yo u na
我唯一不想成為
大人にだけはなりたくなくて
otona ni da ke wa na ri ta ku na ku te
會忘記自己所失去的事物的大人
當てもなくただ彷徨っている
ate mo na ku ta da samayotte i ru
所以我只是漫無目的徬徨著
いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
是從什麼時候開始的呢
諦めることが増えていって
akirame ru ko to ga fue te itte
我所放棄的事情一個個地增加
またしょうがないって
ma ta syou ga na itte
「因為我又束手無策了」
そんな噓ついてばかりだ
so n na uso tsu i te ba ka ri da
我總是說著這種謊言
いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
是從什麼時候開始的呢
他人のしあわせに上手く笑えないようになって
tanin no shi a wa se ni umaku warae na i yo u ni natte
「希望我不會因為他人的幸福而笑得太開心啊」
こんなはずじゃ、
ko n na ha zu jya,
應該不會、
こんなはずじゃないんだよ
ko n na ha zu jya na i n da yo
應該不會是這樣子的啊
どれも違うんだ
do re mo chigau n da
無論哪個都不一樣啊
綺麗に繕ったって蓋を明ければ
kirei ni tsukurottatte futa wo ake re ba
即使即使漂亮地修繕過 但只要打開蓋子的話
何も変われないあの日の私で
nani mo kaware na i a no hi no watashi de
便是無法改變任何事的那一天的我
こんな風じゃ
ko n na fuu jya
我知道
いつまでもいられないことも
i tsu ma de mo i ra re na i ko to mo
我不可能
分かっているよ
wakatte i ru yo
永遠這樣下去啊
頭では分かってるんだよ
atama de wa wakatte ru n da yo
用想的就知道啊
どれも違うんだ誰の真似していたって
do re mo chigau n da dare no mane shi te i tatte
即使我模仿起誰 每一個也都還是有所不同
なりたい私はこれじゃないだなんて
na ri ta i watashi wa ko re jya na i da na n te
「我想成為的才不是這副模樣啊」
今日も探して
kyou mo sagashi te
我今天也尋找著
いつもないものねだり
i tsu mo na i mo no ne da ri
並總是強人所難
あれが欲しいって
a re ga hoshi itte
「我想要那個」
手にしたら要らなくなって
te ni shi ta ra irana ku natte
「我得到之後便不需要了」
投げ捨てた昨日を見て見ないフリして
nage sute ta kinou wo mite minai furi shi te
假裝沒有看見我所扔掉的昨天
どれも違うんだ
do re mo chigau n da
無論哪個都不一樣啊
今日も探して
kyou mo sagashi te
我今天也尋找著
進めないままの私で
susume na i ma ma no watashi de
我依舊無法前進
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。