作詞:Jean-Ken Johnny
作曲:Jean-Ken Johnny
編曲:MAN WITH A MISSION
唄:MAN WITH A MISSION ?milet
中文翻譯:月勳
闇夜を駆け抜けて 何処へむかう
yamiyo wo kake nuke te doko he mu ka u
穿過漆黑夜晚 我們該何去何從
月明かりだけがただ一つの道標
tsuki akari da ke ga ta da hitotsu no michi shirube
只有月光才是我唯一的路標
痛みも悲しみも拭いきれず
itami mo kanashi mi mo nugui ki re zu
我無法抹去任何痛苦與悲傷
されどこの胸の炎は消させない
sa re do ko no mune no honoo wa kesase na i
然而我絕不會讓我心中的火焰熄滅
誰が為に僕たちは
ta ga tame ni boku ta chi wa
我們為了他人
この想いを貫いて
ko no omoi wo tsuranuite
而貫穿了這份想法
闇を裂き 陽の下で
yami wo saki hi no shita de
在太陽底下 撕裂黑暗
光さす日まで
hikari sa su hi ma de
直到光芒四耀的日子到來
解き放たれた心に宿した火よ
toki hanatasare ta kokoro ni yadoshi ta hi yo
寄生在被釋放的內心的火焰啊
舞い上げ、まとえ 今 夜明けの向こう側へ
mai age, ma to e ima yoake no mukou gawa he
飛舞至空吧、纏繞其身吧 此刻 前往黎明的另一側
君がいるこの世界もう一度愛せるまで
kimi ga i ru ko no sekai mo u ichido ai se ru ma de
直到我能再次深愛你所在的這個世界
我が命 果てようとも 繋いで行こう
wa ga inochi hate yo u to mo tsunaide ikou
即使我的生命 到了盡頭 也讓我們連繫起
絆が紡いで生まれた奇跡を
kizuna ga tsumuide umare ta kiseki wo
牽絆所紡織而成的奇蹟吧
喜怒哀楽 夢 揺らめいてる現世
kido airaku yume yurameite ru utsushiyo
喜怒哀樂 夢想 動盪不安的現世
互いの正義をまた繰り返し振りかざす
tagai no seigi wo ma ta kuri kaeshi furi ka za su
我們再次不停地宣揚起彼此的正義
誰が為に繋ぐ命
ta ga tame ni tsunagu inochi
為了他人而連繫起來的生命
交わりもつれる運命
majiwari mo tsu re ru unmei
交織在一起的命運
蛇の道數多の罪
jya no michi amata no tsumi
將蛇路上那眾多的罪過
全て薙ぎ払え
subete nagi harae
全都蕩平吧
解き放て今 僕らが起こした火を
toki hanate ima boku ra ga okoshi ta hi wo
此刻 釋放我們所引起的火焰吧
舞い上げ走れば明日が変わるはず
mai age hashire ba ashita ga kawaru ha zu
要是飛舞至空並開始奔跑的話 明天應該就會改變
君といるこの世界二度と離さずに
kimi to i ru ko no sekai nido to hanasazu
我不會再次離開我跟你在一起的這個世界
君と共に行く
kimi to tomo ni iku
並與你一同前進
瞼を閉じても想い出すあの日を
mabuta wo toji te mo omoi dasu a no hi wo
即使我閉上雙眼 也會想起那一天
打ちのめされても焦がれた未來を
uchi no me sa re te mo kogare ta mirai wo
即使我被打倒 我也思慕著未來
いつの日か君に捧げてみせよう
i tsu no hi ka kimi ni sasage te mi se yo u
總有一天我將獻給你這一切
解き放たれた心に宿した火よ
toki hanatare ta kokoro ni yadoshi ta hi yo
寄生在被釋放的內心的火焰啊
舞い上げ、まとえ 今 夜明けの向こうへ
mai age, ma to e ima yoake no mukou he
飛舞至空吧、纏繞其身吧 此刻 前往黎明的另一側
解き放て今 僕らが起こした火を
toki hanate ima boku ra ga okoshi ta hi wo
此刻 釋放我們所引起的火焰吧
舞い上げ走れば
mai age hashire ba
要是飛舞至空並開始奔跑的話
明日が変わるはず
ashita ga kawaru ha zu
明天應該就會改變
君がいたこの世界もう一度愛せるまで
kimi ga i ta ko no sekai mo u ichido ai se ru ma de
直到我能再次深愛你曾經所在的這個世界
我が命 果てようとも 繋げていくよ
wa ga inochi hate yo u to mo tsunage te i ku yo
即使我的生命 到了盡頭 我也將連繫起
絆が紡いで生まれた奇跡を
kizuna ga tsumuide umare ta kiseki wo
牽絆所紡織而成的奇蹟
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。