這首〈戀は逃げ足が早い〉是日向坂46第9張單曲的CW曲,輕快可愛(ài)的曲調(diào),讓粉絲一聽(tīng)就很洗腦。配合橫濱聖地化的企劃,跟棒球服裝結(jié)合的服裝也超級(jí)可愛(ài)!MV前半段和後面過(guò)去現(xiàn)在影像互相結(jié)合,讓我們看到這群女孩努力成長(zhǎng)的笑容??吹秸娴?..泛淚QQ好喜歡她們啊...
戀は逃げ足が早い﹝戀情逃得很快﹞
歌手:日向坂46
作詞:秋元康
作曲:野村陽(yáng)一郎
編曲:野村陽(yáng)一郎
中文翻譯:Seishin
※轉(zhuǎn)載前請(qǐng)先連絡(luò),並務(wù)必附上出處
戀は逃げ足早い 僕じゃ追いつけないよ
戀愛(ài)逃得很快 我是追不上的啊
いつも全速力で 居なくなってしまう
一直都是最大速度 一下子就不見(jiàn)了
戀は逃げ足早い 聲を掛けられなくて
戀愛(ài)逃得很快 沒(méi)辦法搭上話
遠(yuǎn)い夢(mèng)の彼方へ
逃向遙遠(yuǎn)夢(mèng)的彼方
トゥルルル トゥ トゥルルル…
Durururu Du Durururu…
何を著て行けばいい 思いつかなくて
要穿什麼呢 想不到啊
Tシャツ無(wú)難だよね それでいいと思った
T恤是最安全的吧 穿這個(gè)就好了吧
市営プールでバイトをしてた 気づいた時(shí)の日焼けみたい
就像是在公立游泳池打工時(shí) 注意到時(shí)曬出的傷痕一般
少しずつ君のことを 好きになったけれど
一點(diǎn)一滴地 喜歡上你
トゥルルル トゥ トゥルルル…
Durururu Du Durururu…
(I can’t stop) 隣に人多すぎて
(I can’t stop) 旁邊人太多了
(Loving you) 二人きりになれなくて
(Loving you) 沒(méi)辦法兩人獨(dú)處
(In my heart) すぐそばで眺めるしかなかった
(In my heart) 只能在旁邊一直看著你
いつかタイミングを見(jiàn)て 君に告白しようって
想著要找個(gè)時(shí)間 向你告白
考えているうちに いつの間にかバイト辭めてた
在思考煩惱的時(shí)候 不知不覺(jué)間你辭掉了打工
戀は逃げ足早い 僕じゃ追いつけないよ
戀愛(ài)逃得很快 我是追不上的啊
いつも全速力で 居なくなってしまう
一直都是最大速度 一下子就不見(jiàn)了
戀は逃げ足早い 聲を掛けないうちに
戀情逃得很快 在沒(méi)有搭上話的時(shí)候
遠(yuǎn)い夢(mèng)の彼方へ
逃向遙遠(yuǎn)夢(mèng)的彼方
トゥルルル トゥ トゥルルル…
Durururu Du Durururu…
どんなヘアースタイル僕は似合うのか
我適合怎樣的髮型呢…
君に好かれたくて努力してたのに
明明努力地讓你喜歡上我
トゥルルル トゥ トゥルルル…
Durururu Du Durururu…
(Hard to say) 何を今更言えばいい
(Hard to say) 事到如今該說(shuō)些什麼
(Too late) 君に伝えたかった
(Too late) 想要傳達(dá)給你
(Regret) 胸の奧叫び続ける弱蟲(chóng)
(Regret) 只能在內(nèi)心深處吶喊的膽小鬼
もしも彼が居たなら きっと諦められたけれど
若是你有男友的話 一定就能乾脆放棄
それさえもわからないまま 一人去って行ってしまった
就連這也不清楚 你就獨(dú)自離開(kāi)了
なんて中途半端な 戀の終わり方だろう
這是多不乾脆的 結(jié)束戀情的方式啊
僕はどうすればいいんだ 納得できない
我該怎麼做才好 無(wú)法接受
なんて中途半端な 辛いエンディングなのか
這是多麼不乾脆 令人痛苦的結(jié)局啊
夏は過(guò)ぎてしまった
夏天就這樣過(guò)去
情けない真似はしない 絶対誓ったはずだったよ あの日
絕不要讓自己更加悲慘 那天 明明發(fā)誓過(guò)了
それでも忘れられない 振られたほうがマシだ
即使這樣也無(wú)法忘懷 還不如直接被甩掉
夢(mèng)の中では 會(huì)いたいな
想要和你 在夢(mèng)中相見(jiàn)啊
いつかタイミングを見(jiàn)て 君に告白しようって
想著要找個(gè)時(shí)間 向你告白
考えているうちに いつの間にかバイト辭めてた
在思考煩惱的時(shí)候 不知不覺(jué)間你辭掉了打工
戀は逃げ足早い 僕じゃ追いつけないよ
戀愛(ài)逃得很快 我是追不上的啊
いつも全速力で 居なくなってしまう
一直都是最大速度 一下子就不見(jiàn)了
戀は逃げ足早い 聲を掛けないうちに
戀情逃得很快 在沒(méi)有搭上話的時(shí)候
遠(yuǎn)い夢(mèng)の彼方へ
逃向遙遠(yuǎn)夢(mèng)的彼方
戀は逃げ足早い 君は振り向きもせず
戀情逃得很快 你甚至沒(méi)有回頭
急にそんな急いで どこへ消えるの?
突然這樣著急地 要逃到哪裡去呢?
戀は逃げ足早い 君の足跡くらい
戀情逃得很快 希望至少給我留下
僕に殘して欲しい
你的足跡